醫賸

中毒昏眩

中毒昏眩

中毒昏眩1
原文
陸粲庚已編云。盛御醫寅。一日晨入徹藥房。忽頭痛昏眩欲絕。群醫束手。莫知何疾。敕募人療治。有草澤醫人。請見。投藥一服。逡巡即愈。上奇之。召問所用何方。對曰。寅空心入藥室。卒中諸藥之毒。能和諸藥者。甘草也。臣用是為湯以進耳。非有他術也。上詰寅。果未晨饔而入。乃厚勞其人云。龔氏回春。載藥室家人。正銼藥。忽仆地不省人事。此非病也。必藥氣薰蒸。中於藥毒。令與甘草煎湯。灌之立醒。都本於此。
白話
陸粲《庚已編》記載:盛御醫名寅,有一天早晨進入御藥房,忽然頭痛昏眩,幾乎要死。眾位醫束手無策,不知是什麼病。皇帝下令招募人治療。有位民間醫生求見,投藥一服,不一會兒就痊癒了。皇帝感到驚奇,召見他詢問所用藥方。回答說:「盛寅空腹進入藥室,突然中了各種藥的毒氣。能夠調和諸藥的,是甘草。我僅用甘草煮成湯藥讓他服用罷了,沒有其他方法。」皇帝問盛寅,果然他早晨沒有吃早飯就進入了藥室。於是厚賞了那位醫生。龔氏《回春》記載:藥室裡的家人正在切藥,忽然仆倒在地上不省人事。這不是生病,一定是藥氣熏蒸,中了藥毒。讓人用甘草煎湯,灌下立刻甦醒。都是根據這個道理。