醫賸

瞽醫

瞽醫

瞽醫1
原文
谷友信字文卿。號藍水。三藏失明。受針醫術於祖考玉池先生。而善賦詩。記憶書傳。講唐明諸家之詩。殆解人頤。名聲漸盛。王侯大人。競邀侍焉。中年棄針移於內醫。記藥方三百有餘。行道之際。口必誦之。予嘗造其廬。坐有抽屜箱子。其內實小紙袋。貯藥二百許。謂余曰。僕用桂。必選東京上好者。請試焉。伸手引屜。直取出小袋中物示之。其為無異明目人。或以為依小袋次第記之。竊亂抽其一問。或摸或嗅。而言其藥。曾無一差。人殫驚異。以是其技亦稍行權貴間。遂有仕進之志。不果而歿。夫瞽而為醫。於四診中。不得不缺望之一診矣。而王元美有太醫盲者邵君像贊。又長洲志。載張頤以瞽人治病。能豫刻年月。決人生死。有名吳中。此蓋曠古無比。顧文卿亦奇人。必察之有方。世上自多明目之人。後來瞽者。脫欲繼其踵。我恐增地下人。
白話
谷友信,字文卿,號藍水。三歲時失明,向已故的祖父玉池先生學習針灸醫術,並且擅長作詩,記憶書傳,講解唐宋諸家的詩,幾乎令人解頤。名聲漸漸盛大,王侯權貴爭相邀請他侍奉。中年放棄針灸轉為內科醫生,記下藥方三百多個。行醫之時,口中必定背誦它們。我曾造訪他的居所,座位旁有帶抽屜的箱子,裡面裝滿小紙袋,儲存了約兩百種藥材。他對我說:「我使用肉桂,必定選東京最好的,請試試看。」伸手拉開抽屜,直接取出小袋中的東西給我看,他的動作與明眼人沒有差別。有人認為他是依照小袋的順序記憶,我偷偷亂抽其中一個問他,他或摸或聞,然後說出藥名,完全沒有差錯。人們都極為驚異。因此他的醫術也逐漸在權貴間流傳,於是有了做官的志向,但未能如願就去世了。盲人做醫生,在四診之中,不得不缺少望診這一項。而王元美有〈太醫盲者邵君像贊〉,又《長洲志》記載張頤以盲人治病,能夠預先刻定年月,判斷人生死,在吳中有名。這大概是曠古未有。顧文卿也是奇人,必定有他的方法。世上本來就有很多明眼人,後來的盲人如果想繼承他的腳步,我恐怕只會增加地下之人。