原文
拌糯米炒用。榆皮為使,得酒良,惡殭蠶。辛,苦,大寒,無毒。入足太陽膀胱經。
用糯米拌炒。榆皮作為使藥,得酒則效果更好,忌諱殭蠶。性味辛、苦、大寒,無毒。歸入足太陽膀胱經。
原文
下氣行水,消腫除痰,止咳定喘,通經利便。破積聚癥結,解風熱痱癢。虛人忌之。
降下氣機、運行水液,消除腫脹、去除痰飲,止住咳嗽、平定喘息,疏通經脈、通利大便。破除積聚癥結,解除風熱引起的痱子發癢。虛弱的人應當避免使用。
原文
生田野間。春生苗葉,高六七寸,似薺。三月開花,色黃淡。結角粗且短,角中細子色黃。
生長在田野間。春天長出苗葉,高約六七寸,形狀像薺菜。三月開黃淡色的花。結的角粗而短,角中的細小種子呈黃色。
原文
一種狗芥,葉似芥,近根下作歧,生角細長,蓋甜葶藶也。
有一種叫狗芥的,葉子像芥菜,靠近根的下方分岔,結的角細長,大概就是甜葶藶。
原文
通身腫滿,苦葶藶,棗肉丸,雙皮湯下。(驗方第一。)
全身腫滿,用苦葶藶做成棗肉丸,用雙皮湯送服。(驗方第一。)
原文
水腫喘滿,面赤煩渴,小水不利,甜葶藶、漢防己、豬苓丸服,白湯下。(第二。)
水腫喘滿、滿臉通紅、煩躁口渴、小便不利,用甜葶藶、漢防己、豬苓做成丸服用,用白開水送服。(第二。)
原文
水腫尿澀,先煮大棗,去渣,入葶藶末,再熬丸服。(第三。)
水腫、小便澀滯,先煮大棗,去除渣滓,加入葶藶粉末,再熬煮做成丸服用。(第三。)
原文
積聚腹脹,一升熬之,酒五升浸七日服。(第四。)
積聚腹脹,用一升熬煮,用五升酒浸泡七日后服用。(第四。)
原文
痰飲咳嗽,同知母、貝母炒末,棗肉、砂糖丸彈大,含咽之。脈弦緊者。(第五。)痰喘,棗肉丸服。(第六。)
痰飲咳嗽,與知母、貝母一起炒後研末,用棗肉、砂糖做成彈丸大小的丸,含在口中嚥下。脈象弦緊者適用。(第五。)痰喘,用棗肉做丸服用。(第六。)
原文
咳而上氣不臥,或一身腫或面腫,或足腫。以微火熬研,絹盛浸酒中三日,每服兩棗許,以利為度。(第七。)
咳嗽而且氣向上逆不能平臥,或者全身浮腫、面部浮腫、腳部浮腫。用微火熬煮研細,用絹布包裹浸泡在酒中三日,每次服用約兩枚棗的量,以通利為限度。(第七。)
原文
月水不通,蜜丸綿包納陰中,數易之。未生子者不可用。男不在家者不可用。(第八。)
月經不通,用蜂蜜做丸用棉布包裹放入陰道中,多次更換。沒有生過孩子的人不可用。男人不在家時不可用。(第八。)
原文
頭風疼,為末,以湯淋沐頭三四度。(第九。)白禿頭瘡,為末塗之。(第十。)葶藶大棗湯 葶藶
頭風疼痛,研成粉末,用熱湯淋洗頭部三四次。(第九。)白禿頭瘡,研成粉末塗抹。(第十。)葶藶大棗湯 葶藶
原文
搗丸彈大。棗十二,水三盅,煎二盅,入葶藶丸一枚,煮取一盅,(諸方第一。) 頓服。治喘急不臥息。又治肺癰不臥。
搗成彈丸大小。棗十二枚,水三碗,煎煮至二碗,加入葶藶丸一枚,再煮取一碗。(諸方第一。)一次服完。治療喘急促迫不能平臥。又治療肺癰不能平臥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。