本草易讀

34
原文
一、昔唐慎微撰《證類》,悉收古今驗方附入,《綱目》因之增廣數倍。
白話
從前唐慎微編撰《證類本草》,全面收錄古代和現代的經驗藥方附入其中,《本草綱目》因此增廣數倍。
原文
第收括太繁,未經詳擇,優劣並載,不無包荒。茲於千萬方中,加意去取。
白話
只是收錄過於繁雜,未經詳細選擇,優劣並存,難免有濫收之嫌。現今在千萬藥方中,用心刪選取捨。
原文
凡險危峻猛、贗偽邪僻之品,用之而意有畏難者,並棄如遺。
白話
凡是危險峻猛、虛假邪僻的藥物,使用時讓人感到畏懼困難的,一概捨棄如棄物。
原文
所有精詳真實、輕淡簡便之劑,試之而效如應響者,悉收入錄。
白話
所有精細詳實、輕淡簡便的方劑,試用後效驗如響應的,全部收錄。
原文
更於諸家大劑,選其尤切實者,與所帶試奇效大小諸方,隨附每味之下,則庶幾因症查方,任意驅使,可無畏縮忐虛之慮。
白話
再從各家的大方中,選出尤其切合實際的,以及隨身試驗有奇效的大小各種藥方,附在每味藥物之下,這樣或許可以根據症狀查找藥方,隨意選用,不會有畏縮猶豫的顧慮。
原文
一、醫家本草不讀,則藥性不明;即偶讀矣,或旋忘之,雖讀如無讀,而仍藥性不明;藥性不明,於病之寒熱虛實雖悉,於藥之寒熱溫涼則昧,且於藥之反畏宜忌,更相違逆。
白話
醫家如果不讀本草,則藥性不明白;即使偶爾讀了,或許很快忘記,雖然讀了等於沒讀,仍然藥性不明白;藥性不明白,對於疾病的寒熱虛實雖然了解,但對於藥物的寒熱溫涼則糊塗,而且對於藥物的相反、相畏、適宜、禁忌,更是違背。
原文
如是欲用藥卻病,將藥與症,兩不相符,而欲拯厄拔苦,生死骨肉也,難矣。
白話
如此想要用藥治病,藥物與症狀兩不相符,而想要拯救苦難,起死回生,太難了。
原文
茲於精揀各方,附於各藥之下,因症用方,按門查尋,一覽而知方所在,即一覽而知藥之性,蓋方之所在,即藥性之所在也。
白話
現今精選各種藥方,附在各藥之下,根據症狀選用藥方,按門類查尋,一看就知道藥方所在,也就一看就知道藥性,因為藥方所在,就是藥性所在。
原文
一、用藥治病,有輕病立愈,重病悠輕,小症忽大,危症卒死者,峻猛大劑是也;有小病略瘥,大病少效,輕症不重,重症不危者,輕淡小方是也。
白話
用藥治病,有的輕病立刻痊癒,重病漸漸減輕,小症突然變大,危症突然死亡,這是峻猛的大方;有的小病稍微好轉,大病稍有效果,輕症不加重,重症不危險,這是輕淡的小方。
原文
蓋以峻猛治病,恆治十而愈六,而四者必損。何者?不有大勝,必有大敗也。以輕淡治病,每療十而愈四,而六者無恙。何者?縱無大功,亦無大過也。
白話
因為用峻猛治病,常常治療十個痊癒六個,而四個必然受損。為什麼?沒有大勝,就必有大敗。用輕淡治病,每治療十個痊癒四個,而六個安然無恙。為什麼?縱然沒有大功,也沒有大過失。
原文
茲於小方,則加倍收之,於大劑,則約略舉之。蓋早儲此心於不求有功,只求無過之地。
白話
現今對於小方,就加倍收錄;對於大方,則簡略列舉。這是早已存心處於不求有功、只求無過的立場。
原文
惟其不求有功也,而醫家之功量,正無限矣。
白話
正因為不求有功,而醫家的功勞度量,正是無限的。
原文
一、醫家治病,當以常問此心,無所抱愧為主。蓋用藥如用兵,難保常勝。我朝徐洄溪,江南宿儒也。
白話
醫家治病,應當以常常捫心自問、無所愧疚為主。因為用藥如同用兵,難以保證常勝。我朝徐洄溪,是江南的飽學之士。
原文
其導人以行醫之道,惟小心謹慎,擇清淡切病之品,俾病勢少減,即無大功,亦不貽害。
白話
他教導人行醫之道,只有小心謹慎,選擇清淡切合病情的藥物,使病勢稍微減輕,即使沒有大功,也不會留下禍害。
原文
若欺世徇人,止知求利,亂投重劑,一或有誤,無從挽回。病家縱不知,而此心不能無愧也。愚以為非閱歷深者,不能有此確論。
白話
如果欺世盜名、順從他人,只知求利,胡亂使用重劑,一旦有誤,無法挽回。病家縱然不知,但這內心不能無愧。我認為不是閱歷深厚的人,不能有這樣確切的言論。
原文
茲所附諸方,皆輕淡切病之品,治病期以緩攻,而效不欲速收。藥方與本草,相輔而行,為壽世無窮之利。醫家執此以行,則終身無抱愧之時矣。
白話
現今所附的各個藥方,都是輕淡切合病情的藥物,治病期望緩慢進攻,而不想快速收效。藥方與本草互相輔助而行,是造福世人無窮的利益。醫家秉持這些來行醫,則終身沒有愧疚的時候了。
原文
一、是編有本草未及載,而主治頗詳於方中者,如甘草治下痢、療羸瘦,防風通便秘、解諸毒之類是也,讀者由此而推測之,自能悟本草主治,猶有未盡之秘,依經制方,復有旁通之妙。蓋本草與藥方,相須而行,大有裨益。
白話
這部書中有本草沒有記載,而主治功效在藥方中很詳細的,例如甘草治療下痢、治療羸瘦,防風通便秘、解諸毒之類,讀者由此推測,自然能領悟本草的主治功效還有未盡的秘密,依照經典製方,又有旁通之妙。因為本草與藥方互相需要而行,大有裨益。
原文
而近世選本草者,每於諸藥主治,則詳言之,於所藥方,悉屏棄之,是未諳本草與藥方,相輔而行之義也夫。
白話
而近代選編本草的人,每每對於各藥的主治功效詳細論述,對於所附的藥方卻全部屏棄,這是不明白本草與藥方互相輔助而行的意義啊。
原文
一、是編諸方,於藥之貴重者,悉多不錄。以貴重者多偽,而且費資厚,取厚資買偽藥,以偽藥治真病,於醫、病兩無所益。不惟無益,而反有損,故不多錄。
白話
這部書中的各個藥方,對於貴重的藥物大多不收錄。因為貴重的藥物多有偽品,而且花費錢財多,用高價買偽藥,用偽藥治療真病,對醫家和病人都沒有益處。不但沒有益處,反而有損害,所以不多收錄。
原文
一、是編諸方,於藥之遐僻者,亦不多載。以遐僻者,其來不易,或經雨濕蟲蛀,渝其故色,或出殊產異道,失其常性。
白話
這部書中的各個藥方,對於產地遙遠偏僻的藥物也不多記載。因為遙遠偏僻的藥物得來不易,或者經過雨濕蟲蛀,改變了原來的顏色,或者產地特殊、道路不同,失去了正常的性能。
原文
愚以為用藥之際,當即照本草察其形色,嘗其氣味,各與本草吻合,方為真品。然後再照如何炮炙,而後用之,方屬妥當。
白話
我認為用藥的時候,應當立即依照本草觀察它的形狀顏色,品嘗它的氣味,各與本草吻合,才是真品。然後再按照如何炮製,之後再使用,才算妥當。
原文
一、是編諸方,於藥之習見習知者,獨加詳收。以習見習知者,多真實無偽也。
白話
這部書中的各個藥方,對於常見常用的藥物,特別詳細收錄。因為常見常用的藥物多真實沒有偽品。
原文
一、是編諸方,即不常習醫之人,亦可照症查方。
白話
這部書中的各個藥方,即使不是經常學醫的人,也可以按照症狀查找藥方。
原文
如遇病人所求,即照目錄中,查其所病,再照所病,查其所兼症,乃照所症,尋篇查其所宜方。或此方不妥,再查目錄中,另查彼方。
白話
如果遇到病人求診,就照目錄中查他所患的病,再根據所患的病,查他所兼有的症狀,然後按照症狀,查找篇章中適宜的藥方。如果這個藥方不妥,再查目錄,另找那個藥方。
原文
或彼方仍不妥,欲另取大方,即照諸方中大方加減取用。
白話
或者那個藥方仍然不妥,想要另取大方,就依照諸方中的大方加減取用。
原文
仍即所方本部,查其藥性之寒熱溫涼、反畏宜忌,再即病之寒熱虛實,而合觀之,盡任用藥。即不小效,亦無大咎。凡尿赤便燥,舌苔氣粗口渴者,實熱也。尿清便滑,舌潤氣微,口不渴者,虛寒也。然外感初得,舌色亦潤,不可不知。
白話
仍然根據藥方所在的本部,查該藥性的寒熱溫涼、相反相畏宜忌,再根據疾病的寒熱虛實,綜合觀察,盡情用藥。即使不見小效,也沒有大的過失。凡是尿色赤、大便乾燥、舌苔厚、呼吸粗、口渴的,是實熱證;尿清、大便滑瀉、舌潤、呼吸微弱、口不渴的,是虛寒證。但是外感初得,舌色也潤,不可不知。
原文
一、是編當家值一部,以備緩急之需。蓋即稍識字之人,亦可照症查方。
白話
這部書每個家庭應備有一部,以備緩急之需。因為即使稍微識字的人,也可以按照症狀查找藥方。
原文
或山僻之區,無地求藥,或貧寒之家,乏資製劑,即照目錄所症。
白話
或者在山區偏僻的地方,無處求藥,或者貧寒的家庭,缺乏資金配製藥劑,就照目錄中的症狀。
原文
其旁註中,有所習見習知之品,而所習見習知之品,即方中之君藥,或即此單方一味。
白話
其中的旁註中,有常見常用的藥物,而這些常見常用的藥物就是方中的君藥,或者就是這個單方一味。
原文
如此方不妥,或不效,欲另擇一方,仍照前再查一方。蓋方隨意到,用之不盡也。
白話
如果這個藥方不妥,或者沒有效果,想要另選一個藥方,仍然照前面再查一個藥方。因為藥方隨意選用,用不盡的。
原文
一、有謂古方不能治今病者,此大謬也。夫病不外乎六淫七情,試問風寒暑濕,古今之天氣,有以異乎?喜怒憂思,古今之人情,不相侔乎?
白話
有人說古方不能治療現代的疾病,這是大錯。疾病不外乎六淫七情,試問風寒暑濕,古今的天氣有差異嗎?喜怒憂思,古今的人情不相同嗎?
原文
如果有異而不侔,何《傷寒》、《金匱》諸方,用之而效驗如響,唐、宋以下諸方,用之而有效有不效者,豈以仲景為今,而唐、宋以下為古耶?
白話
如果有差異而不相同,為何《傷寒論》、《金匱要略》中的藥方用起來效驗如響,唐宋以下的藥方用起來有的有效有的無效?難道認為張仲景是現代,而唐宋以下是古代嗎?
原文
蓋非古方之不效於今,而實今人之不復能用古也。
白話
其實不是古方對現代不效,而是現代人不再能夠運用古方了。
原文
茲撰大方,不遺仲景,而唐、宋以下,仍擇其精詳者,悉附記載,聊備用方者之去取云爾。
白話
現今編撰大方,不遺漏張仲景的方劑,而唐宋以下的方劑,仍然選擇其中精詳的,全部附載記錄,姑且供用方的人去取罷了。