原文
人參有數種。今見清韓賈舶所載來者。皆非古也。(至)今用之。心下痞硬不治。和參能治之。是其由製造。可以知也。
人參有幾種。如今看到的清朝與韓國商船運來的,都不是古時候的品種。(直到)現在使用它們,對於心下痞硬的症狀無法治療,而和參能治療這個症狀。這是因為製造方法的緣故,從這裡可以知道。
原文
人參之品類雖多而以朝鮮產為上。方今此邦。治化隆盛。四方交易。無物不到焉。往年朝鮮貢人參實。官園種之。於是此邦有韓參實濟民之仁澤也哉。余嘗得其實而種之。花實根形。與本草說相符。取此證彼。則韓舶所載來者。真贗可辨。製造可分。何容賈豎欺乎。蓋人參功力豈徒止治心下痞硬哉。此物大力破堅積。治痞硬。亦唯補正運化之餘力已。不然則漢以降醫方之言。豈無驗而言之乎。彼獨造不經之說於千載之下。譏誣古人。簸弄來學。此坐於不知土宜。與淺人參是也。
人參的種類雖然很多,但以朝鮮出產的為最好。如今我們這個國家,政治教化興盛,各地貿易流通,沒有什麼東西是運不到的。往年朝鮮進貢人參的果實,官府的園圃種植了它。於是我們這個國家有了韓國人參的果實,這是濟助百姓的仁德恩澤啊。我曾獲得它的果實來種植,它的花、果實、根的外形,都與《本草》的記載相符。拿這個來驗證那個,那麼韓國商船運來的人參,真假的可以分辨,製造方法的不同可以區分,哪裡還容許商人的欺騙呢?大概人參的功效,哪裡僅僅是治療心下痞硬呢?這種東西藥力強大,能破除堅硬的積塊,治療痞硬,也只是補益正氣、促進運化的剩餘力量罷了。不然的話,從漢代以來的醫方論述,難道會沒有經驗而隨便說嗎?他們卻在千年之後獨自捏造不合常理的說法,譏諷誣衊古人,撥弄迷惑後來的學者。這是因為不了解各地的土壤適宜性,以及對人參認識淺薄的緣故。
原文
方者莫古於仲景。而仲景為傳方之人。非作方之人也。(至)亦唯暗投暝行也已。學者思諸。
方劑沒有比仲景更古老的了,而仲景是傳授方劑的人,不是創作方劑的人。(至於)也不過是(如同)在黑暗中投擲、在昏暗中行走罷了。學習的人要思考這個道理啊。
原文
仲景之論法設方。明白精正。千載一人。於斯為盛。以至後世肘後。千金。外臺等。傳方之書。所祖述。所取則也。而仲景以前。無方之可見。無論之可證也。故褚澄曰。漢以前。有說無方。漢已後。有方無說。而彼以為傳方之人。非作方之人也。且言雖仲景亦或有不解者。此有何所見。何所徵。而言之邪。肆口之甚。一至於此也。可謂妄矣夫。
仲景的論證方法和創設方劑,明白精確純正,千年來只有他一人,在這一點上達到頂峰。以至於後世的《肘後方》、《千金要方》、《外臺秘要》等傳授方劑的書籍,都是效法、取則於他的。但是在仲景以前,沒有方劑可以看見,沒有理論可以證明。所以褚澄說:「漢代以前,有理論沒有方劑;漢代以後,有方劑沒有理論。」而他卻認為仲景是傳授方劑的人,不是創作方劑的人。並且說即使是仲景,也或許有不明白的地方。這是根據什麼見解、什麼證據而說的呢?信口開河到了這種地步,可以說是狂妄了啊。
原文
世俗所謂名方者。間有奇效。故醫傳之。非醫者亦傳之。(至)宜博求普問。以輔其術矣。
世俗所說的著名方劑,偶爾有奇特的療效,所以醫生傳承它,不是醫生的人也傳承它。(至於)應當廣泛地探求、普遍地詢問,來輔助自己的醫術。
原文
本邦醫俗。傳稱名方者。蓋本邦上世之遺方歟。抑俗間驗而傳之也。未可知焉。間有奇效者。醫當求以輔其術。非無裨補也。宋御局所輯者。亦如是已。彼若知之。則何取方仲景之一書。悉舍後世方而不取。反俗方是問之為哉。可謂貂不足狗尾續已。
我們國家的醫界習俗,流傳稱為名方的,大概是我們國家上古時代遺留下來的方劑吧?或是民間經過驗證而流傳下來的,也說不準。偶爾有奇特療效的,醫生應當探求來輔助自己的醫術,並非沒有益處。宋代官方藥局所編輯的方書,也是這樣罷了。他如果知道這個道理,那麼為什麼只取用仲景的一部書,完全捨棄後世的方劑而不採用,反而去詢問世俗的方劑呢?可以說是「貂不足,狗尾續」罷了。
原文
仲景書。有傷寒雜病論。金匱要略。玉函經。共論傷寒及雜病甚詳悉焉。然要略。玉函。偽撰已。(至)其理鑿者。其說迂者。一切不取之。所以求其本色也。
仲景的著作,有《傷寒雜病論》、《金匱要略》、《玉函經》,共同論述傷寒和雜病非常詳細。然而《金匱要略》和《玉函經》,是偽造的著作了。(至於)其中道理穿鑿附會、說法迂腐的,一概不採用。這是為了探求它本來面目的緣故。
原文
傷寒雜病論。仲景手錄。書已亡矣。今之存者晉王叔和所詮次。非復長沙之舊也。稱金匱玉函者。按文獻通考。至於宋王洙得於蠹簡中。蓋蠹余書。豈莫錯簡闕誤。然微言方略。多存於其書。則可不徵諸。江南諸師。秘仲景要方者。見千金。夫曰玉函。曰金匱。皆後世美稱已。非舊名也。故仲景自序曰。作作寒雜病論十六卷。未嘗曰作玉函金匱。千全亦稱要方。都是一書。宋時始分為二書。去玉函二字。單名金匱要略。蓋其雜病論也。今坊間所刻。玉函經。清陳世杰偽撰。以欺夫小子亡識人已。彼言理鑿者。說迂者。一切不取之。何不別著一書而論之。而作此兩端之說。以惑來學哉。
《傷寒雜病論》是仲景親手所錄,但這部書已經亡佚了。如今存在的,是晉代王叔和所編次整理的,不再是長沙太守時代的舊貌了。稱為《金匱玉函》的,根據《文獻通考》,直到宋代王洙從蛀蝕的竹簡中發現,大概是蟲蛀的殘書,難道沒有錯亂的竹簡和缺失錯誤嗎?然而精微的理論和方略,大多保存在這本書裡,那麼怎麼能不加考證呢?江南的諸位醫家,有秘藏仲景重要方劑的,這在《千金要方》中可以看到。所謂「玉函」、「金匱」,都是後世的美稱罷了,不是原來的名稱。所以仲景的自序說:「著作《傷寒雜病論》十六卷」,未曾說著作《玉函經》、《金匱要略》。《千金要方》也稱之為「要方」,都是一部書,到宋代才分為兩部書,去掉「玉函」二字,單獨稱為《金匱要略》,大概就是其中的雜病論部分。如今市面上所刻印的《玉函經》,是清代陳世杰偽造的,用來欺騙那些沒有見識的小子罷了。他說那些道理穿鑿附會、說法迂腐的,一概不採用。為什麼不另外著作一本書來論述它,卻做出這種模稜兩可的說法來迷惑後學呢?
原文
傷寒論六經。非病在六經也。假以為紀也已。及其施治也。皆從證而不拘焉。(至)皆非矣。不可從也。
《傷寒論》中的六經,並不是疾病在於六經,只是假借它作為綱紀罷了。等到施行治療的時候,都是根據證候而不拘泥於六經。(至於)都是不對的,不能聽從。
原文
扁鵲曰。疾之居腠理也。湯熨之所及也。在血脈。針石之所及也。其在腸胃。酒醪之所及也。在骨髓。雖司命無奈之何。仲景論傷寒亦猶是已。其序六經之病則。不可易也。趙繼宗作邪說。戴思恭有異論。而後及本邦後藤氏。大造畔正之說。設淺深閉脫。以變亂之。然其說至合病並病而窮矣。趙嗣真曰。仲景之書。一字不同。則治法霄壤。讀者其可不於片言隻字。以求其意歟。不達其意者。悖師而惑於所見也已。彼書所論。大氐不出於後藤氏之糟粕。實慕商鞅變法。襲李斯故智哉。
扁鵲說:「疾病在腠理的時候,是湯熨所能達到的;在血脈的時候,是針石所能達到的;在腸胃的時候,是藥酒所能達到的;到了骨髓,即使是掌管生命的神也對它無可奈何。」仲景論述傷寒也是這樣。他排列六經病症的次序,是不可以改變的。趙繼宗發表邪說,戴思恭有不同論點,而後到了我們國家的後藤氏,大肆製造違背正道的說法,設立「淺深閉脫」來攪亂它。然而他的學說到了「合病」、「並病」就說不通了。趙嗣真說:「仲景的書,一個字不同,那麼治法就有天壤之別。讀者難道能不從片言隻字中,去探求它的含義嗎?不通達他意思的人,是違背了老師並被自己的見解所迷惑罷了。」他那本書所論述的,大概不出後藤氏的糟粕,實際上是羨慕商鞅變法,沿襲李斯的舊智謀啊。
原文
後世以病因為治本也。曰不知之焉得治。予嘗學其道。恍惚不可分。雖聖人難知之已。(至)雖曰無因亦可。是以吾黨不言因。恐眩因失治矣。後世論因多端。徒以惑人。不可從焉。
後世的人把病因當作治療的根本。他們說:「不知道病因,怎能治療?」我曾學習他們的道理,感到模糊不清難以分辨。即使是聖人也難以知道病因啊。(至於)即使說沒有病因也是可以的。因此我們這些人不去談論病因,恐怕被病因迷惑而導致治療失誤。後世討論病因頭緒繁多,白白地用來迷惑人,不可以聽從。
原文
醫病求因。治術要領。古之法也。素問曰。治之極於一。一者因得之。又曰。治病必求其本。今以傷寒之一事證之。仲景曰。本太陽病。醫反下之。因而腹滿時痛者。屬太陰也。桂枝加芍藥湯主之。此太陰之見症。而用太陽本病藥。非治因而何也。其它病發於陽而反下之。熱入。因作結胸。本是霍亂。今是傷寒。本虛。本不虛。是本病。及某經傷風某經傷寒等語。無往而非求因也。彼今舉桂枝湯。柴胡湯。白虎湯。通治之例。而言無求因。何術之粗邪。此所謂醫不執方。合宜而用者。如珠走槃。如槃走珠。無不可者也。在金匱曰。短氣有微飲者。當從小便去之。桂苓朮甘湯主之。腎氣丸亦主之。病溢飲者當發其汗。大青龍湯主之。小青龍湯亦主之。此所謂貴活法也。不言因者。傷寒論中。雖一二有之。亦精求其意。則不可謂無因也。若夫不求因而治病。必敗之道也。豈可僥倖十一於千萬。以取必敗之禍哉。傳云。皮之不存。毛將安附焉。籲危矣哉。
醫治疾病探求病因,是治療技術的要領,是古人的方法。《素問》說:「治療的最高境界在於專一,這個『一』是從病因中獲得的。」又說:「治病必須求其根本。」現在用傷寒中的一個事例來證明。仲景說:「本來是太陽病,醫生反而用下法,因此出現腹部脹滿、時常疼痛的,屬於太陰病,用桂枝加芍藥湯主治。」這是太陰病的症狀,卻用了治療太陽病本病的藥物,這不是治療病因是什麼?其他如「病發於陽而反下之,熱入,因作結胸」、「本是霍亂,今是傷寒」、「本虛」、「本不虛」,這是「本病」;以及「某經傷風」、「某經傷寒」等論述,沒有哪一處不是在探求病因。他現在舉出桂枝湯、柴胡湯、白虎湯可以通治的例子,就說不必探求病因,這是多麼粗疏的醫術啊!這就是所謂的「醫不執方,合宜而用」,如同珠子在盤中滾動,盤子帶動珠子轉動,沒有什麼不可以的。在《金匱要略》中說:「短氣有微飲者,當從小便去之,桂苓朮甘湯主之;腎氣丸亦主之。」「病溢飲者,當發其汗,大青龍湯主之;小青龍湯亦主之。」這就是所謂重視靈活的治法。那些不談病因的,在《傷寒論》中雖然偶爾有一兩處,但若仔細推敲其含義,也不可以說是沒有病因的。如果不去探求病因就治病,一定是失敗的做法。難道可以僥倖於千萬分之一的機會,去招致必然失敗的災禍嗎?古書上說:「皮都不存在了,毛將附著在哪裡呢?」唉,太危險了啊!
原文
治有四。汗吐下和是也。其為法也。隨毒所在。各異處方。用之瞑眩。其毒從去。是仲景之為也。(至)甚矣哉。其惑之也。
治療方法有四種,就是汗、吐、下、和。它們作為法則,是根據病邪所在部位,分別使用不同的處方。使用之後出現瞑眩反應,病邪就會隨之去除。這是仲景的作法。(至於)他們那種迷惑,真是太過分了。
原文
治法以汗吐下和為限者。張戴人之糟粕。而後藤氏之唾餘已。仲景之設法也。豈徒四而已哉。有溫經者。有溫里者。或利小便。或救里。治中州則曰建。曰理。治厥則為四逆。為通脈。攻心胸。有陷胸瀉心之分。或止利。去黃刺者。灸者。與水者。不與者。及內藥於鼻中者。諸禁汗吐下者。觸類而長之。則何所不有之有乎。其它後世治術。可取法者猶多焉。以四者限之。術亦拙哉。
把治法限制在汗、吐、下、和四種的,是張戴人的糟粕,後藤氏揀的唾餘罷了。仲景設立治法,哪裡僅僅是四種呢?有溫經的,有溫裡的;有的利小便,有的救裡;治療中焦脾胃的,稱作「建中」、「理中」;治療四肢厥逆的,就用「四逆湯」、「通脈四逆湯」;攻逐心胸部位的病邪,有「陷胸湯」、「瀉心湯」的分別;有的止瀉,有的祛除黃疸;有用刺法的,有用灸法的;有給水喝的,有不給水喝的;還有將藥物納入鼻中的;以及各種禁止使用汗、吐、下法的情況。觸類旁通,引申擴展,那麼什麼治法沒有呢?其他後世的治療技術,值得取法的還很多。用四種方法來限制它,醫術也太笨拙了吧!
原文
人性之所好惡不同。稱口腹者為宜。不稱者為不宜。古者養精以穀肉果菜。未嘗言禁宜也。(至)不亦左乎。
人的喜好厭惡各不相同,合乎口味的就認為適宜,不合乎口味的就認為不適宜。古人用穀物、肉類、水果、蔬菜來保養精氣,未曾說過有什麼禁忌或適宜。(至於)不也太荒謬了嗎?
原文
古人設禁忌甚嚴矣。傷寒論桂枝湯方後云。禁生冷黏滑肉面五辛酒酪臭惡等物。又烏梅丸下云。禁生冷滑物臭食等。其餘各方下云。將息及禁忌。內經所論。千全外臺所序。慎房室。戒口腹。且聖人鄉黨之教。何言古者未嘗言禁宜也。作此諛言。取容於世。可謂陋矣。
古人設立禁忌非常嚴格。《傷寒論》桂枝湯方後說:「禁忌生冷、黏滑、肉、麵、五辛、酒、酪、臭惡等物。」又烏梅丸方下說:「禁忌生冷、滑物、臭食等。」其餘各個方劑下也說「將息及禁忌」。《內經》所論述的,《千金要方》、《外臺秘要》所記敘的,都說要慎重房事,戒除口腹之慾。而且孔子在《鄉黨》篇中也有教導。怎麼能說古人未曾說過禁忌和適宜呢?說出這種諂媚的話來取悅於世,可以說是鄙陋了。
原文
銖兩升斗。古昔所用甚密矣。雖然年世悠久。不可得而悉也。(及)夫以殺性之藥。作如此小劑。(至)故不為也。
銖、兩、升、斗這些單位,古時候使用得非常精細。雖然年代久遠,不能完全詳細知道。(等到)用那些具有猛烈藥性的藥物,配製成這麼小的劑量。(至於)所以我不這樣做。
原文
度量衡三者。聖人所制。經濟所先。古今沿革。史書可以徵也。豈為不審耶。此書舉二而失一。亡乃不可歟。醫若不詳之。則今古方藥分數。何由准之。夫度量衡之原。以秬黍起數。見漢書。本邦之制。大抵從唐朝制。據杜氏通典。度量衡三倍於漢。以本邦今通行者考之。大抵衡三倍於漢。量十倍於漢。度以貨泉大為一寸。醫當由此准之。出入和劑。以彼准此。依物作證。何不詳之有。李時珍曰。今古異制。古之一兩。今用一錢可也。古之一升。即今二合半也。此亦以明秤量准漢制者歟。凡古之方藥。劑大而服小。以傷寒。外臺。千金等。疾差停後服。不必盡劑。或服不盡劑。服一劑盡。病證猶在者。更作服等語而可知也。故內經曰。能毒者。以厚藥。不能毒者。以薄藥。此劑之輕重。因病為之也。余有考證。附醫叢中。彼曰殺性之藥作如此小劑。不經殊甚。不勝捧腹。
度量衡這三種東西,是聖人制定的,是治理國家經濟的首要之事。古今的沿革變遷,史書上可以考證,難道會不精審嗎?這本書舉出了兩點卻遺漏了一點,恐怕不可以吧?醫生如果不詳細了解它們,那麼古今方劑藥物的份量,憑什麼來校準呢?度量衡的起源,是用黑黍來起算的,這在《漢書》中可以見到。我們國家的制度,大抵是依照唐朝的制度。根據《杜氏通典》,唐代的度量衡是漢代的三倍。用我們國家現在通行的標準來考證,大抵重量是漢代的三倍,容量是漢代的十倍,長度是以貨泉的直徑定為一寸。醫生應當據此來校準,調配方劑。以那個標準來校準這個標準,依據實物來作驗證,哪裡有什麼不詳細的呢?李時珍說:「古今制度不同,古時候的一兩,現在用一錢就可以了;古時候的一升,就是現在的兩合半。」這也是為了說明稱量標準要與漢代制度相符吧?大凡古時候的方劑藥物,劑量較大而每次服用量較小。從《傷寒論》、《外臺秘要》、《千金要方》等書中「病癒後停止後續服用,不必服完整劑」,或者「服藥未盡一劑」,或者「服完一劑後,病證仍然存在的,再作服用」等論述就可以知道了。所以《內經》說:「能耐受藥性的人,用藥性強烈的藥物;不能耐受藥性的人,用藥性平和的藥物。」這是說劑量的輕重是根據病情來決定的。我對此有考證,附在我的《醫叢》一書中。他說「用帶有殺傷性質的藥物,配成這麼小的劑量」,真是太不合常理了,讓人忍不住捧腹大笑。
原文
產蓐之法。方土所習各殊。(至)若血暈欲以參耆之劑防之妄矣。宜審證治也。又妊娠腹帶之法。中華古無之。(云云)非常法也。
婦女生產的處理方法,各地區的習俗各不相同。(至於)如果出現產後血暈,就想用人參、黃耆之類的方劑來預防,這是荒謬的。應該仔細辨證來治療。另外,懷孕時使用腹帶的方法,古代中國是沒有的。(等等說法)這不是常規的方法。
原文
臨蓐之法。醫所當審密看察也。豈可必效習谷乎。產後血暈。必要參蓍。庸醫所為。守株刻舟之屬已。產帶之法。雖華人有之。為初胎設。不聞如此邦產帶習為常而其法亦差異。奚囊便方曰。初胎四五個月前後。用軟絹或帛闊七八寸。自背纏至腹。以針線縫住。如兜肚樣。晝夜不解。倘胎長大覺胸中有氣急狀。方可線三分或五分。不可滿寸。漸以調之。則肌肉有所束縛。不使胎長極。大便於產也。此方不特宜於初胎者。雖慣胎亦可。知非通行者也。吾門亦有產帶法。產後枕法。不贅於此。
臨產時的處理方法,醫生應當仔細周密地觀察,怎麼可以必定效法某一地的習俗呢?產後血暈,一定要用人參、黃耆,這是庸醫的作法,屬於守株待兔、刻舟求劍之類的。關於產帶的方法,雖然中國人有這個做法,但是為初次懷孕者設置的,沒有聽說像我們國家這樣把產帶習以為常,而且方法也有差異。《奚囊便方》說:「初次懷孕四五個月前後,用柔軟的絹或帛,寬七八寸,從背後纏繞到腹部,用針線縫住,像肚兜的樣子,晝夜都不解開。如果胎兒長大,感覺胸中有氣急促的樣子,才可以放鬆三分或五分,不可放鬆到一寸,要逐漸調整它。這樣肌肉有所束縛,不讓胎兒長得太大,有利於生產。」這個方法不僅適合初次懷孕者,即使是多次懷孕的人也可以。由此可知它不是通行的方法。我們醫門也有產帶的方法和產後枕頭的方法,這裡就不多說了。
原文
初誕之法。務去胎毒為主。如朱蜜茯苓五香等。何毒之遂。不用而可。(至)夫人者與天地參焉。天不裂。地不壞。何唯人之異哉。雖草木亦然。以今之藥。攻今之病。何畏怖之有。
新生兒的處理方法,務必以去除胎毒為主要任務。像朱蜜、茯苓、五香之類的藥物,能去除什麼毒呢?不使用也是可以的。(至於)人與天地並列為三才。天不會崩裂,地不會毀壞,為什麼唯獨人會不同呢?即使是草木也是這樣。用現代的藥物,來治療現代的疾病,又有什麼好畏懼害怕的呢?
原文
初生醫法。千金方有拭法。以拭取舌上惡血。甘草湯。吐去心胸中惡汁。朱蜜法。定神止驚。其它準繩有黃連湯。活幼方有黃連甘草拭法。直指方茯苓丸。以枳殼黃連治氣短腹滿。非茯苓為下胎毒也。豈待辨之。千金朱蜜法。彼謂為逐毒。非也。五香湯。出千金。聖濟總錄。御局等癰疽諸瘡之方也。本邦醫俗。以為胎毒之藥。滷妄之甚。當辯正而禁之。夫人者與天地參。確乎聖人之言也哉。而彼已以陰陽五行為外物。此何其言之大相逕庭哉。天地之氣有盛衰。草木有苗而不秀。人生亦有稟賦強弱。是乃所以與天地參耳。彼已作天不裂地不壞之言。不論嬰兒強弱。一切攻擊。又何畏怖之有。豈是仁人之用心哉。
初生嬰兒的醫治方法,《千金方》中有擦拭法,用來擦拭去除舌上的惡血;有甘草湯,用來吐出心胸中的惡汁;有朱蜜法,用來安定神志、止住驚悸。其他如《證治準繩》中有黃連湯,《活幼方》中有黃連甘草擦拭法,《直指方》中有茯苓丸,用枳殼、黃連治療氣短、腹滿,並非用茯苓來驅除胎毒。這些難道還需要辯證嗎?《千金方》中的朱蜜法,他說是用來驅逐胎毒的,這是錯的。五香湯出自《千金方》、《聖濟總錄》、太平惠民和劑局等,是治療癰疽等各種瘡瘍的方劑。我們國家的醫界習俗,把它當作治療胎毒的藥物,真是鹵莽荒謬至極,應當辯明糾正並禁止使用。人與天地並列為三才,這確實是聖人的話啊!而他卻把陰陽五行當作外在的東西,這話為什麼如此大相逕庭呢?天地的氣有盛衰,草木有長出幼苗而不開花的,人出生也有先天稟賦的強弱,這正是人與天地並列為三才的原因。他卻說出「天不會崩裂,地不會毀壞」這樣的話,不論嬰兒的強弱,一概用藥攻擊,又有什麼好畏懼害怕的呢?這哪裡是仁愛之人的用心啊!
原文
痘疹之證。古籍不概見。東漢初始有之。(至)始與癰瘍無異矣。治法亦以除毒排膿為主。如補瀉二法。則不知者之所立耳。蓋見毒酷而死者也。未見毒盡而斃者也。其斃者。是酷毒壅塞之所致也。
痘疹這種病症,古代典籍中不多見,東漢初年才開始有(關於它的記載)。(直到)它最初與癰瘍沒有什麼不同。治療方法也以解毒排膿為主。像補法和瀉法這兩種方法,是不了解的人所設立的。大概是因為看到因毒邪猛烈而死亡的人,卻沒有看到因毒邪排盡而死亡的人。那些死亡的人,是毒邪猛烈、壅塞不通所造成的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。