醫斷與斥醫斷

緒言

緒言(2-1)

緒言25
原文
針灸之有經紀。內經之法古也。扁鵲刺三陽五會。仲景刺期門於太陽之縱及橫。其它屍厥刺巨厥。期門。太陽少陽並病刺大椎及肝俞。太陽病刺風池風府。且灸少陰。灸厥陰。不一而止。後世不敢易紀律。而精術妙手。出於其間者不鮮矣。今滅法立違。而實經絡分數於度外。嗚呼弓矢不調。則羿不能以中微。六馬不和。則造父不能以致遠。此之謂也。
白話
針灸有其綱領法則,是來自《內經》的古法。扁鵲針刺三陽五會,張仲景針刺期門穴來治療太陽經的縱橫傳變,其他如治療屍厥針刺巨闕、期門;太陽與少陽並病針刺大椎與肝俞;太陽病針刺風池、風府,並且灸少陰、灸厥陰,方法不止這些。後代醫師不敢更改這些法則,而其中出現精通醫術、醫術高超的人並不少。如今有人廢棄這些古法,另立違背的規矩,把經絡的度量標準拋諸腦後。唉!就像弓和箭調整不好,即使后羿也不能射中細微的目標;六匹馬不協調,即使造父也不能駕車到達遠方,說的就是這個道理啊。
原文
營衛者。氣血之別稱也。(至)非疾醫之用也。不可從也。
白話
營和衛,是氣血的別稱。(這種說法)不是治療疾病的醫生該用的,不能聽從。
原文
營衛者。水穀精悍之氣也。不可直指為氣血之別稱也。蓋運行一身經脈之中外。如經營衛護然也。爪之生。發之長。營衛之行。無少間斷。均是氣血也。運行者曰榮衛。盈滿者曰氣血。猶水之與流也。如謂流是水之別稱。豈理也哉。故仲景之書。有並稱榮衛氣血者可以徵焉也。或榮衛和則愈。或榮衛強弱。榮衛不能相將。三焦無所仰等語。皆切於治者也。彼言非醫之用也。不思諸甚矣夫。
白話
營衛,是水穀精微中強悍之氣,不能直接說成是氣血的別稱。因為它們運行在全身經脈的內外,就像經營和衛護一樣。指甲的生長,頭髮的增長,營衛的運行,沒有一刻中斷。它們都是氣血,運行的部分叫做榮衛,充盈飽滿的部分叫做氣血,就像水和水流的關係一樣。如果說水流是水的別稱,這哪有道理呢?所以張仲景的書中,有將榮衛和氣血並稱的例子可以證明。例如「榮衛和則愈」、「榮衛強弱」、「榮衛不能相將」、「三焦無所仰」等論述,都是切合治療的。他(指反對者)說這不是醫家所用,真是太不思考了。
原文
陰陽者。天地之氣也。無取於醫矣。(至)非唯無益於治。反以惑人。學者思諸。
白話
陰陽,是天地之氣,對醫學沒有用處。(這種說法)不僅對治療沒有益處,反而會迷惑人。學者們要好好思考啊。
原文
夫天者氣而不質。地者質而不氣。人則氣質合焉。氣陽也。質陰也。此人身陰陽顯然者也。彼吉益子者。體不具陰陽則已。然彼既謂。今天地即古天地。人物亦然。如果不具陰陽。則人物亦非古之人物也。何言之相矛盾乎。陰陽之於醫事古人規則。莫外於此。豈可悖焉哉。扁鵲謂以陽入陰。所以治虢太子也。仲景曰。陽不足。陰不足。陽結。陰結。陰陽會通。陽去入陰。所以治本陰陽也。若或置陰陽而不論。偶一得功。亦是詭遇已。何足尚也。夫朱丹溪。張介賓之論。所見各偏矣。所以名不正。而言不順也已。
白話
天是氣而沒有形質,地是形質而沒有氣,人則是氣和形質結合的。氣屬陽,形質屬陰,這就是人體陰陽顯而易見的道理。那個吉益子(日本古方派醫家)說,他的身體如果不具備陰陽也就算了,但他既然說「今天的天地就是古代的天地,人物也是這樣」,如果(人)不具備陰陽,那麼今天的人物也不是古代的人物了,為什麼說話如此矛盾呢?陰陽對於醫事,古人的規則沒有超出這個範圍的,怎麼可以違背呢?扁鵲說用陽氣引入陰分,用來治療虢國太子(的屍厥病)。張仲景說:陽不足、陰不足、陽結、陰結、陰陽會通、陽去入陰,這些治療的根本就在於陰陽。如果拋開陰陽不談論,即使偶爾獲得療效,也不過是僥倖成功,哪裡值得崇尚呢?朱丹溪和張介賓的論述,各自的看法都有所偏頗,所以他們的論述名不正、言不順。
原文
五行之說。已見虞書及洪範。(至)吾黨所以不取也。後人增演其說。以誇窮理。可謂無用之徒也已。
白話
五行的說法,已經出現在《虞書》和《洪範》中了。(直到後人)我們這些人之所以不採用它。後人又增加演繹這些學說,用來誇耀自己窮盡了事物的道理,可以說是沒有用處的人罷了。
原文
醫書。以五行配五藏。以辨其用與其位。其來也。尚矣。猶周禮官府之六屬。以天地四時配之。五行氣也。故曰行。人亦稟天地之氣以生。故以氣配之。仲景曰。夫天布五行以運萬類。人稟五常以有五藏。五者並行而不相悖者。亦唯醫之教為爾。如周禮食醫。春多酸。夏多苦。秋多辛。冬多咸。調以滑甘。是以五味配之也。又大卜所謂各以其方之色與其體辨之。亦可以徵也。五行出尚書。配當之義見易。高明配天。搏厚配地。此亦可並思也。若夫拘束地上五物。及生克勝復之理者。不足與言治矣。
白話
醫書用五行來配合五臟,以辨別它們的功能和位置,這個由來已經很久了。就像《周禮》中官府的六種屬官,用天地四時來配合它們。五行是氣,所以稱之為「行」,人也稟受天地之氣而生,所以用氣來配合它。張仲景說:上天分布五行來運化萬物,人稟受五常(仁義禮智信,此處指五行之氣)而具有五臟,這五者(五行、五臟)並行不悖,也只是醫學的教化如此。就像《周禮·食醫》所說:春季多用酸味,夏季多用苦味,秋季多用辛味,冬季多用鹹味,用滑潤甘甜之品來調和,這是用五味來配合它。又比如大卜(官名)所說的,根據各方的顏色和物體來辨別,也可以作為佐證。五行出自《尚書》,配合的意義見於《易經》。「高明配天,博厚配地」,這些都可以一起思考。至於那些拘泥於地上的五種物質(金木水火土),以及生克、勝復理論的人,是不足以跟他們談論治療的。
原文
五運六氣者。無驗於病也。考司天在泉。(至)要是陰陽家之言。奚取疾病醫乎。
白話
五運六氣,在疾病上是沒有驗證的。考究司天在泉的說法,(總之)這些只是陰陽家的言論,哪裡能應用在治療疾病的醫術上呢?
原文
運氣司天在泉之說。無益於治療。而有誤乎來學。疾病之嬰人身。豈可推司運而預期哉。況又非內經之原文乎。齊褚彥通。明王安道。繆希雍既辨之。可謂英斷也。然如周禮疾醫。春時有痟首疾。夏時有癢疥疾。秋時有瘧寒疾。冬時有嗽上氣疾。及內經陰陽應象論等說。醫所當知也。
白話
運氣、司天、在泉的說法,對治療沒有益處,反而會貽誤後學。疾病侵襲人體,怎麼可以推算司天在泉的運氣來預先斷定呢?何況這又不是《內經》的原文?南齊的褚彥通、明朝的王安道、繆希雍已經辨別過這個問題,可說是英明的決斷。但是,像《周禮·疾醫》所說的春季有頭痛病,夏季有癢疥病,秋季有瘧疾寒病,冬季有咳嗽氣喘病,以及《內經·陰陽應象大論》等說法,這些是醫生所應當知道的。
原文
世之好言理者。必物推事窮。至其所不通。鑿以誣。蓋理本非可惡者也。惡其鑿焉耳。(至)蓋事理相依不離者也。故事為而得之。理默而識之。
白話
世上喜歡談論道理的人,必定要對萬物和事理窮根究底,到了他們無法通達的地方,就牽強附會,導致荒謬。道理本身並不是可惡的,可惡的是那些穿鑿附會的做法。(總之)事和理是互相依賴、不可分離的,所以通過做具體的事來獲得它,道理則是在默默中體會認識它。
原文
孟子曰。所惡於智者。為其鑿也。如智者若禹之行水也。則無惡於智矣。禹之行水也。行其所無事也。如智者亦行其所無事。則智亦大矣。醫之為術亦如此也。惟理無形。以順為形。禹之行水。亦唯順是行。今棄理而臨疾。又言不論其所以然者。所謂盲人騎瞎馬。半夜臨深池。籲危焉哉。
白話
孟子說:之所以厭惡聰明,是因為它會穿鑿附會。如果聰明的人能像大禹治水那樣,就不會厭惡聰明了。大禹治水,是順應水勢而做那些不費力的事。如果聰明的人也能夠做那些順應自然的事,那麼這種聰明就偉大了。醫術也是這樣。道理本是無形的,以順應自然為它的表現形式。大禹治水,也只是順應水勢。如今拋開道理來面對疾病,又說不必追究其所以然,這就像盲人騎著瞎馬,半夜走到深水池邊,唉,太危險了!
原文
醫意之說一出。而世之狡兒。以為口實。(至)豈得不差乎。學者思諸。
白話
「醫者意也」這個說法一出現,世上那些狡詐的人,就拿它當作藉口。(結果)怎麼能不犯錯呢?學者們要好好思考啊。
原文
夫醫之術也。出於法而入於意。得於手而應於心。故其精微之極。有不可以言者也。苟意之不周。惡能至精微乎。易曰。精義入神。以致用也。利用安身。以崇德也。惟舊典可博涉。機變則不可預論。思之不置。神將通也。居今之世。為古之工唯意與法已。醫而不用意。奚知其可。仲景曰。伏氣之病。以意候之。此於四診之外。更示人以意候之法也。醫意之說。其來也有據矣夫。
白話
醫術,出自於法度而進入於意會,在手上掌握而與心相應,所以它精妙細微到了極點,有不能用言語來表達的部分。如果意會不周全,怎能達到精妙的境界呢?《易經》說:精研事物的義理達到出神入化的地步,是為了運用;利用它來安頓自身,是為了增進品德。只有古代的典籍可以廣泛涉獵,臨證的變化則不能預先論定。思考不停,心神就會貫通。生活在今世,要成為古代那樣的良醫,只有依靠「意」和「法」罷了。醫者治病卻不用意,怎麼知道它是可行的呢?張仲景說:「伏氣所致的疾病,要用意來揣測判斷。」這是在四診之外,更教人用意揣測判斷疾病的方法。「醫者意也」的說法,它的由來是有根據的啊!
原文
世醫以痼疾名持病。而難乎治矣。至如中風嗝噎脹滿痿躄等。難之益甚。方不得法也。(止)此非入門同道。不易論焉。
白話
世間的醫生把頑固疾病稱為「持病」,認為它們難以治療。至於像中風、嗝噎、脹滿、痿躄(四肢痿廢、足不能行)等病,難治的程度更加厲害,這是因為治療的方劑沒有掌握正確的方法。(所以說)這不是初入醫門的同道,是不容易和他們討論明白的。
原文
醫之治痼病也。瞑眩攻擊。或可除之。然猶眎其元氣如何。況其痼之久也。雖良醫不能拔而去之。而彼庸醫者欲必除之。盡力以攻之。病未去而人斃。中風嗝噎脹滿痿躄之病。未入膏肓者。何治而不愈之有。其已入骨髓者。雖盧扁亦不能治焉。其方法與治術。可學而知。可思而得。余亦有病論治驗。見所著醫叢。不贅於茲。
白話
醫生治療頑固疾病,用劇烈的藥物攻治,或許能祛除它。但還是要看病人的元氣情況如何,何況那些患病時間很久的,即使是良醫也不能完全拔除病根。而那些平庸的醫生想要一定要除掉它,用盡力氣去攻伐,結果病沒去掉,人卻死了。中風、嗝噎、脹滿、痿躄這些病,如果還沒有到達膏肓(指病情極重、無法治癒),哪有治不好的呢?如果已經深入骨髓,即使是盧醫、扁鵲這樣的良醫也無法治療了。治療的方法和技術,可以通過學習而知道,通過思考而獲得。我也有關於這些疾病的論述和治療驗案,收錄在我所著的《醫叢》一書中,這裡就不再贅述了。
原文
素靈二書。古人以為先秦之偽作。(至)難經傳以為越人書也。而其言理最勝。故害道亦多。考之扁鵲傳。亦唯偽作而已。
白話
《素問》和《靈樞》這兩部書,古人認為是先秦時期的偽作。(至於)《難經》,傳說認為是扁鵲(秦越人)的書。但它論述道理最為突出,所以對醫學正道造成的危害也最多。考證《史記·扁鵲倉公列傳》,(結論)也不過是偽作罷了。
原文
內經之為書。不知出於何人之手。亦無古文可以徵焉。祗古人質樸。編述多不書姓字。如尚書。論語。國策等。不命其所編。後來無復識別。內經之書。劉向。程頤。宋濂。以為戰國之文。不過以其地名官稱言之耳。蓋上世作醫藥。以救夭死。其術與法。人以傳人。後恐失其傳。書以傳焉。家異法。人殊書。故漢書有黃帝。白氏。扁鵲。內外經。今之存者。黃帝內經已。其白氏。扁鵲。及外經者。不可見。不亦遺憾乎。而於今可見古義者。獨賴此書之存。雖秦和。越人。倉公。張機。亦無能逾其矩度。學者豈可不思哉。彼既非內經。又言有可法。不免首鼠兩端。八十一難。以扁鵲傳不載之為偽作。何考之疏乎。秦漢以降。天下言脈者。無不皆賴此書。故扁鵲傳曰。至今天下言脈者。由扁鵲也。彼亦兩手診脈。按腹斷病。則居此書之術中。而不自知。可謂徙宅忘妻矣。難經訣診於寸口。候氣於腎間也。其度越前古。獨步後來者。炤炤乎。誰出其範圍乎。而彼言害道且非扁鵲書。夫誣扁鵲惑來學者。莫斯為甚矣。
白話
《內經》這部書,不知道出自誰的手筆,也沒有古代的文字可以考證。只是因為古人質樸,編寫著述大多不寫姓名,就像《尚書》、《論語》、《戰國策》等書一樣,不標明是誰編寫的,後世就無法辨認了。《內經》這部書,劉向、程頤、宋濂等人認為是戰國時期的文章,不過是根據書中的地名、官職名稱來推斷罷了。大概上古時期發明醫藥,用來救治夭折死亡,那些醫術和方法,人們一代代傳承,後來擔心失傳,就寫成書來流傳。各家醫術不同,各人著作有別,所以《漢書·藝文志》記載有《黃帝內經》、《黃帝外經》、《白氏內經》、《白氏外經》、《扁鵲內經》、《扁鵲外經》。現在存世的,只有《黃帝內經》了。那些《白氏內經》、《扁鵲內經》以及各種《外經》,都看不到了,難道不遺憾嗎?而如今還能看到古代醫學要義的,唯獨依賴這本書的存在。即使醫和、扁鵲(秦越人)、倉公(淳于意)、張仲景(張機),也沒有人能超越它的規矩法度。學者們怎能不思考呢?那些人既否定《內經》,又說它有可效法之處,不免進退兩難、自相矛盾。他們認為《八十一難經》因為《史記·扁鵲傳》沒有記載,就斷定是偽作,這種考證是多麼粗略啊!從秦漢以後,天下談論脈學的人,沒有不依靠這本書的,所以《史記·扁鵲倉公列傳》說:「直到今天,天下談論脈學的人,都是源於扁鵲。」他們(指那些反對者)也是用兩手診脈、按壓腹部來判斷疾病,這其實就是處在這本書的醫術體系之中,卻自己不知道,可以說是搬家時忘記了妻子。 《難經》的訣竅在於診斷寸口脈,並在腎間(指兩腎之間,即命門)診候元氣,它超越前代、獨步後世的地方,是多麼顯明啊!誰能跳出它的範圍呢?而他們卻說這本書危害醫學正道,並且不是扁鵲的書,誣衊扁鵲、迷惑後學的,沒有比這個更嚴重的了。
原文
本草妄說甚多。不足以徵也。(至)後世服食家說。攙入本經。不可不擇焉。諸家本草。博採眾說。旁及道家方士之言。而龐雜無統也。醫當擇之明白的實。不眩邪說。自試有效。瞭然自得。而後用以治疾也。古云。工欲善其事。必先利其器。苟器不利而事善者。未之有也。屑屑神仙延年虛妄之說者。豈可與論醫焉哉。修德氏已辨之。余亦稽古徵今。撰本草筌。欲以告同志。
白話
《本草》中的荒誕說法很多,不足以用來驗證(事實)。(至於)後世那些服食家(追求服食養生、丹藥的人)的言論,摻雜進《本經》中,不能不加以辨別選擇。各家《本草》,廣泛採集各種說法,兼收並蓄道家方士的言論,內容龐雜而沒有系統綱領。醫生應當選擇其中明白、確切、實在的內容,不被邪說迷惑,自己試驗有效,心中明白透徹,然後再用來治療疾病。古人說:工匠想要做好他的工作,一定要先使他的工具鋒利。如果工具不鋒利卻能把事情做好,是從來沒有過的。那些糾纏於神仙延年、虛妄荒誕說法的人,怎麼能和他們討論醫學呢?修德氏已經辨別過這個問題。我也考察古代、驗證當今,撰寫了《本草筌》一書,想要用來告知志同道合的人。
原文
後世修治之說甚煩。(至)蓋毒即能。能即毒。制以益毒則可。殺毒則不可矣。
白話
後世關於藥物炮製的理論非常繁瑣。(總之)藥物的毒性就是它的藥效,藥效也就是它的毒性,炮製使其增強藥效是可以的,但如果要消除它的毒性,那就不行了。
原文
仲景之法。有㕮咀者。各別搗者。臼中杵之者。且鉛丹香豉。出於製造。麻沸甘爛。異於煮法。均皆修治也。豈可厭煩乎。雖本草家之法。多難遵用。然砒石制以益毒。膠皮製不減能。況炮炙洗燒。各適其可。則亦似乎未可全擯斥之也。學者思諸。
白話
張仲景的方法,有將藥材咬碎(㕮咀)的,有分別搗碎的,有在臼中搗杵的,而且鉛丹、香豉是經過製造(加工)的,麻沸湯(用沸水泡藥)和甘瀾水(久揚後的水),其製法和普通煮藥不同,這些都屬於炮製修治。怎麼能怕麻煩呢?雖然本草家的炮製方法,很多難以遵循使用,但是像砒石經過炮製來增強毒性(藥效),膠類、皮類藥物炮製後不減弱藥效,何況炮、炙、洗、燒等方法,各自有其適用的情況,這樣看來似乎也不能完全排斥拋棄它。學者們要思考啊。
原文
相畏相反之說。甚無謂也。(至)其它亦可以知已。
白話
藥物之間相畏、相反的理論,是很沒有道理的。(至於)其他的(類似理論)也可以由此推知了。
原文
古人制方也。妙義精術。試諸千載之下。見奇奏效。應驗合轍。蓋品味和調。則桴鼓影響不啻也。若夫處劑失法。則非徒藥不靈。過端已萌於此。凡物之決然畏滅者。蟹膏消漆。枳椇化酒。羚羊能碎金剛。胡桃亦割鐵錢。豈只是已哉。磁石引鐵。琥珀拾芥。及彩也。染也。飪也。得法而出色。失和則損味。其餘相畏。相反。相宜。不可勝數也。譬如賢佞不相容。寬猛難並行。何曰甚無謂也。
白話
古人制定方劑,其精妙的義理和精湛的技術,在千百年後驗證,仍然能出現奇效,應驗如合符節。因為藥物的性味調和適當,效果就像擊鼓應聲、光影隨形一樣迅速。如果處方用藥失去了法度,那麼不只是藥物不靈驗,醫療的過錯也已經從這裡開始萌芽了。凡是物品之間存在必然的克制消滅關係的,比如蟹膏能消除漆毒,枳椇能化解酒毒,羚羊角能撞碎金剛石,胡桃也能割斷鐵錢,難道只有這些例子嗎?磁石吸引鐵,琥珀能拾起芥末,以及染色、烹飪,方法得當就能做出漂亮的顏色,調和不當就會損害味道。其餘的藥物之間相畏、相反、相宜的關係,多得數不勝數。就好像賢能的人與奸佞的人不能相容,寬厚和嚴厲的政策難以同時實行一樣,為什麼要說藥物相畏相反的觀點很沒有道理呢?
原文
藥者草木偏性者也。偏性之氣皆有毒。以此毒除彼毒耳。(至)煉煆服食。以誤其身者多矣。悲夫。
白話
藥物是草木等具有偏性的東西。這種偏性的氣都帶有毒性,是用這種藥物的毒性(藥性)來去除另一種毒性(疾病)罷了。(至於)那些通過煉製、煆燒來服食(以求長生)的人,因此耽誤自己身體的太多了。真是可悲啊!
原文
以毒除毒。猶以兵攻兵耶。然兵有攻有守。或奇或正。及虛及實。避銳氣。擊惰歸。知節勢。審動靜。途有所不由。軍有所不擊。全國為上。破國次之。百戰百勝。非善之善者也。唯醫亦然。虛虛實實。緩急成敗。唯法是依。唯機是察。治法必以除毒一法。非善之善者也。
白話
用藥物的毒性來祛除疾病的毒性,這就好像用軍隊去攻打軍隊嗎?然而用兵有進攻有防守,有奇襲有正攻,以及避實擊虛,避開敵人銳氣,攻擊疲憊歸師,懂得節制形勢,審察動靜,有的道路不一定要走,有的敵軍不一定要打,使敵國完整地投降是上策,攻破敵國是次一等。百戰百勝,還不算是最好的用兵策略。醫學也是這樣,要避免虛證再瀉、實證再補的錯誤,要分辨病勢的緩急和治療的成敗,只能遵循法度,審察時機。治療方法如果一定要把「以毒除毒」當作唯一的法則,那也不是最高明的策略。
原文
諸家本草所說。藥能率多謬妄。(至)今舉本草所載。不合仲景者一二。如人參治心下痞硬。而彼以為補氣。石膏已渴。而彼以為解熱。附子逐水氣。而彼以為溫寒。其相齟齬者。大抵為爾。
白話
各家《本草》所說的,藥物功效大多荒謬不實。(現在)我列舉《本草》所記載的、與張仲景觀點不合的一兩個例子。比如人參治療心下痞硬(胃脘部脹滿堵塞感),但《本草》卻認為它是補氣的;石膏能止渴,但《本草》卻認為它是清熱的;附子能驅逐水氣,但《本草》卻認為它是溫陽祛寒的。它們之間相互矛盾的地方,大致就像這樣。