原文
【熱入血室】京師間街五條北近江屋利兵衛妻。傷寒經水適來。譫語若見鬼狀。且渴欲水。禁不與。病勢益甚。邀先生診之。脈浮滑。是熱入血室而兼白虎湯證者也。即與水不禁。而投小柴胡湯。曰張氏所謂其人如狂。血自下。血下者愈。雖病勢如此。猶自從經水而解。果五六日全痊。
【熱入血室】京師間街五條北近江屋利兵衛的妻子。患傷寒,月經正好來潮,出現譫語,好像見到鬼的樣子,而且口渴想喝水。禁止不給水喝,病情更加嚴重。邀請先生診治,脈象浮滑。這是熱入血室兼有白虎湯證。於是給予喝水不加限制,並投用小柴胡湯。先生說:張仲景所謂的「其人如狂,血自下,血下者愈」,雖然病情如此,仍然會隨著月經而解除。果然五六天後完全痊癒。
原文
【交腸】一婦人。年可三十。有奇疾。後竅閉塞不通。大便卻從前陰泄。如是旬許。而腰腹陳痛。大煩悶。燥屎始通。前陰所出亦自止。嗣後周而又發。蓋患之十餘年。醫藥百端。無不為矣。容貌日羸。神氣甚乏。師診之。其脈數而無力。始按其臍下。有黏屎即從前陰出。再按有一塊應手。師問曰。月事不行者幾年。曰十有餘年矣。先與大黃牡丹湯。緩緩下之。佐以龍門丸瀉之者。月一次。自是前後陰口得其所居。數旬自謂曰。妾有牡痔。方臨厠也。疾痛不可忍。師視之。肛傍有如指頭者。以藥線截而治之。仍服前方一周年許。塊亦自消。
【交腸】一位婦人,年紀大約三十歲,患有一種奇特的疾病。後陰(肛門)閉塞不通,大便卻從前陰(尿道)排出。這樣持續了十天左右,腰腹陳舊疼痛,非常煩悶,乾燥的糞便才開始通暢,前陰排出的現象也自行停止。之後週而復始地發作。大概患病十多年,各種醫藥方法都用盡了。容貌日益消瘦,精神氣力非常疲乏。老師診斷她,脈象數而無力。開始按壓她的臍下,有黏稠的糞便立刻從前陰排出。再按壓,有一塊東西應手。老師問:「月經停止多久了?」回答說:「十多年了。」先給予大黃牡丹湯,緩緩攻下,輔以龍門丸瀉下,每月一次。從此前後陰口恢復了正常位置。幾十天後,她自己說:「我有牡痔,每次上廁所時,疼痛難以忍受。」老師查看,肛門旁邊有像指頭大小的東西,用藥線截斷治療。仍然服用前方大約一年,那塊東西也自行消失了。
原文
【頭痛】御影堂側娼家某。妻患頭痛。有年。素愛貓。一日懷之倚門。有逸狗咆哮。鬥於門外。貓震悚將脫去。仍攇掣不遣。益駭躁。遂撥破婦人頭而逃。黑血淋漓。遽招先生。先生視之曰。積年頭痛當愈。汝素愛貓。施恩弘多。而貓報其德乎。果如其言。
【頭痛】御影堂旁邊某娼家的妻子,患頭痛多年。一向喜愛貓。有一天抱著貓倚在門口,有一隻流浪狗在門外咆哮爭鬥。貓驚恐想要逃脫,她仍緊緊抓住不放,貓更加驚駭煩躁,於是抓破了婦人的頭部逃走了,黑血直流。急忙請來先生。先生看了說:「多年的頭痛應該會痊癒了。你一向愛貓,施恩很多,這是貓在報答你的恩德嗎?」果然如他所說。
原文
【背痛肢攣】河原街平野屋清右衛門之妻。年六十餘。一朝無故。覺項背強痛。延及全身。四肢攣倦。不能轉側。及昏逆師。師診之。脈緊急。即舉其手指頭。皆扎住之。刺取黑血。即有效。又視一條青筋。結在喉傍。即刺之。血大迸。自是四肢得屈伸。因與葛根加大黃湯。二三日復故。
【背痛肢攣】河原街平野屋清右衛門的妻子,年紀六十多歲。一天早上無緣無故覺得項背強痛,蔓延到全身,四肢攣縮疲倦,不能翻身。等到昏厥時請來老師。老師診斷,脈象緊急。於是舉起她的手指頭,全部用帶子紮住,刺出黑血,立即見效。又看到一條青筋,結在喉嚨旁邊,就刺它,血大量迸出。從此四肢能夠屈伸。於是給予葛根加大黃湯,兩三天後恢復正常。
原文
【癇狂】建仁寺街近江屋某。女年甫八歲。患狂癇。休作有時。發則心氣恍惚。妄言不已。諸治不驗。延及十四歲春。愈益猛劇。每夜發者。三四。醫皆束手。其父母甚憂之。謁師請治。師捉其女於浴室。灌之冷水者食頃。既而與麻黃湯覆取汗者二三次。遂不復發。
【癇狂】建仁寺街近江屋某人的女兒,年僅八歲,患狂癇,時發時止。發作時心氣恍惚,胡言亂語不止。各種治療無效。到了十四歲春天,更加猛烈嚴重,每夜發作三四次。醫生都束手無策。她的父母非常憂慮,拜見老師請求治療。老師把女孩抓到浴室,用冷水灌她約一頓飯的時間。隨後給予麻黃湯,蓋被取汗兩三次,從此不再發作。
原文
【胸痛】衣棚椹木街北美野屋太兵衛之妻。年五十。胸痛引小腹。僅能踡臥。而支之。而猶苦其叵支也。初一醫與藥。則嘔逆。遂至藥食不下。醫又以為脾虛與氣脾湯。及參附類。疾愈篇。師即與瓜蒂散五分。湧之。翌日與梔子豉。加茯苓湯。數旬全。
【胸痛】衣棚椹木街北美野屋太兵衛的妻子,年紀五十歲。胸痛牽引到小腹,只能蜷曲著身體躺臥,用手支撐著,仍然痛苦得難以忍受。起初一位醫生給藥,就發生嘔吐氣逆,以至於藥和食物都無法下嚥。醫生又認為是脾虛,給予氣脾湯以及人參附子之類,病情更加嚴重。老師立即給予瓜蒂散五分,催吐。第二天給予梔子豉加茯苓湯。幾十天後完全痊癒。
原文
【麻木】五條高倉東松屋甚兵衛。年知命。卒倒不省人事。半身麻木。先生刺口吻及期門即蘇。而後與大柴胡湯。(有心下急腹滿等證)兼敷遂散。三年。復發竟死。遜按痊後。尚以瓜蒂散取吐。且炙火不怠。則必免再發乎噫。
【麻木】五條高倉東松屋甚兵衛,年紀五十歲。突然倒地不省人事,半身麻木。先生針刺口吻和期門穴,立刻甦醒。之後給予大柴胡湯(有心下急、腹滿等證),兼用敷遂散。三年後復發,最終死亡。遜按:痊癒後,如果還能用瓜蒂散取吐,並且灸火不停止,或許能避免再發吧?唉!
原文
【頭瘡】東洞院五條南某氏。兒八歲。久病頭瘡。其毒內攻。身浮腫。呼吸短促殆鄰死。師與龍門丸。取瀉三四行。後與浮萍湯。兼前丸。每服十丸。數日乃已。
【頭瘡】東洞院五條南某家的孩子,八歲。長期患頭瘡,瘡毒內攻,身體浮腫,呼吸短促,幾乎接近死亡。老師給予龍門丸,取得瀉下三四次。之後給予浮萍湯,兼用之前的丸藥,每次服用十丸。幾天後就好了。
原文
【腫滿】九條堀川西淺田某。子年弱冠。身體滿腫。延及陰囊。其大如球。而莖幾沒其中。師診之曰。汝之腹內腫色似嘗有疥癬癮疹之患。曰然。昔者請一醫傅藥頓愈矣。曰此其內攻耳。乃與越婢加朮湯。兼龍門丸。每服三十丸。三日一次。數旬全瘉。
【腫滿】九條堀川西淺田某人的兒子,年紀二十歲。身體全身腫滿,蔓延到陰囊,大得像球一樣,陰莖幾乎淹沒在其中。老師診斷說:「你的腹內腫脹的顏色,好像曾經患過疥癬、癮疹之類的病。」回答說:「是的,從前請一位醫生敷藥,立刻痊癒了。」老師說:「這是瘡毒內攻的緣故。」於是給予越婢加朮湯,兼用龍門丸,每次服用三十丸,三天一次。幾十天後完全痊癒。
原文
【蛔蟲】烏丸近江屋某女。十有五歲。四肢攣痛。不能步躡。已而頸項間。累累核起者數處。醫以為寒濕。若黴而治之。不驗。先生診之。曰蛔蟲也。即與鷓鴣菜湯三貼。果下蛔蟲十三頭。其長尺余。或三四寸。攣痛減半。復與五貼。以下八頭。而後其累累者。亦經日消去。
【蛔蟲】烏丸近江屋某人的女兒,十五歲。四肢攣縮疼痛,不能行走。不久頸項之間,出現好幾處累累的核塊。醫生認為是寒濕或梅毒而治療,沒有效果。先生診斷說:「是蛔蟲。」立即給予鷓鴣菜湯三劑。果然排出蛔蟲十三條,長度一尺多,有的三四寸。攣痛減輕一半。又給予五劑,排出八條。之後那些累累的核塊也經過一段時間消失了。
原文
【產後齒齶腫痛】綾小路若挾屋總兵衛妻。產後神氣鬱居旬余。齒齶腫痛。立則眩冒。身振振。舌本強。師即以鬱金散。吐青黃水氣升。乃與桂枝茯苓丸。全痊。
【產後齒齶腫痛】綾小路若挾屋總兵衛的妻子。產後精神抑鬱十多天,牙齦腫痛。站立時眩暈,身體顫抖,舌根強硬。老師立即用鬱金散,吐出青黃色水液,氣機上升。於是給予桂枝茯苓丸,完全痊癒。
原文
【腳氣】大宮通大工新藏之男。年十四。兩足微腫。頗解惰。師診之曰。腳氣也。法當下緩劑。姑息恐有後患。即作大劑桃花湯與之。後三日來報曰。大瀉矣。腫氣雖由是消也。身體從憊甚。唯峻補治之何如。至蔓衍否。其毒未減三分之一。非拔其根柢。必復蔓衍至。不可以救矣。新藏性怯弱不肯用。師言時惟複比至流火。果復腫。又請師。師診之。脈急促乳下扇動。曰毒漫彌矣。不可救。辭然猶不為意。不逾十日。水氣衝心而殺之。
【腳氣】大宮通大工新藏的兒子,十四歲。兩腳輕微腫脹,相當懶惰無力。老師診斷說:「是腳氣。治法應當用緩下劑,如果姑息恐怕會有後患。」立即配製大劑量的桃花湯給他。三天後有人來報告說:「大瀉了,腫氣雖然因此消退,但身體非常疲憊,只用峻補來治療怎麼樣?會不會蔓延?」老師說:「他的毒還沒有減去三分之一,如果不拔除病根,必定會再次蔓延,到時就無法救治了。」新藏性格怯弱,不肯採用老師的意見。當時只是反覆比對到流火季節,果然再次腫脹。又請老師診治。老師診脈,脈象急促,乳下扇動,說:「毒已瀰漫,無法救治了。」推辭了。但病人仍然不以為意,不到十天,水氣衝心而死。
原文
【反胃】間街五條比大阪屋德兵衛之妻。年二十有六。月事不常。朝食輒吐之暮。暮食輒吐之朝。每吐上氣煩熱。頭痛。眩暈。時醫或以為翻胃治之。曾無寸效。其面色焰焰。而脈沉實。心下至小腹拘攣。而所按盡痛。先生曰。有一方可以治矣。乃與黃連解毒湯三貼。前症頗差。後數日。卒然腹痛。瀉下如決。月事尋順也。三旬復舊。
【反胃】間街五條比大阪屋德兵衛的妻子,二十六歲。月經不調,早上吃的東西傍晚就吐出來,傍晚吃的東西早上就吐出來。每次嘔吐時氣上衝、煩熱、頭痛、眩暈。當時的醫生有的當作翻胃治療,沒有一點效果。她面色紅赤,脈象沉實,從心下到小腹拘攣,按壓時全部疼痛。先生說:「有一個方子可以治療。」於是給予黃連解毒湯三劑。之前的症狀大大好轉。幾天後,突然腹痛,瀉下如決堤,月經也隨之順暢。三十天後恢復正常。
原文
【下利】一僧。來請曰。貧道有奇疾。每歲三月五日。必患大瀉者晝夜不知數。經三日而止。是以身體消削。天機盡絕。數日復故。今茲亦逼其期也。聞先生名手。故先期乞治。先生診之。六脈滑而數。按其心下悸。師顧門弟子謂曰。所謂時發熱。自汗出。而不已者。先其時發汗則愈。又云下利已差。至其年月日時復發者。以病不盡故也。當下之。斯人即是。與大劑桃花。加芒消湯四貼。曰先期五日當服之。僧曰諾。後數月來謝曰。果有驗。
【下利】一位僧人前來請求說:「貧道有一種奇怪的疾病,每年三月五日必定會患大瀉,晝夜次數數不清,經過三天才停止。因此身體消瘦,精神耗盡,幾天後才能恢復。現在又快到那個時間了。聽說先生是名醫,所以提前來請求治療。」先生診斷他,六脈滑而數,按壓心下悸動。老師回頭對門弟子說:「所謂『時發熱,自汗出,而不已者』,在發作之前發汗就會痊癒。又說『下利已差,至其年月日時復發者』,是因為病沒有除盡的緣故,應當攻下。這個人就是這種情況。」給予大劑量的桃花加芒硝湯四劑,說:「提前五天服用。」僧人答應了。幾個月後來道謝說:「果然有效。」
原文
【嬰兒口腫】一兒初生月餘口中腫痛。其色如紅。拗啼不能乳也。師以湧泉散帖之足心。且令服牛黃通隔散。二三日已。
【嬰兒口腫】一個嬰兒出生一個多月,口中腫痛,顏色發紅,哭鬧不肯吃奶。老師用湧泉散貼在腳心,並且讓他服用牛黃通隔散。兩三天就好了。
原文
【痘瘡】一兒甫三歲。痘瘡見點不能光壯。師作反鼻散。服之。即勃然發起。
【痘瘡】一個孩子剛三歲,痘瘡已經出點但不能光澤飽滿。老師配製反鼻散給他服用,痘瘡立刻蓬勃發起。
原文
反鼻散方 反鼻 稻苗連根上二味各等分末之白湯送下。
反鼻散方:反鼻、稻苗連根,以上兩味各等分,研末,用白開水送下。
原文
【腳氣】一男。年二十。患腳氣。一醫以越婢湯與之。不日水氣衝心呼吸短促。號叫悶亂。醫視其幾至死。更與犀角旋覆花。三黃瀉心等湯。病勢益劇。病家走請治於先生。先生脈之已不應。而心下膨脹。腹肚反軟。而結燥屎其內。謂家人曰。誤治之所致。今已若此。死在旦夕。非草根木皮之所能治也。家人愕然。環泣要師丐曰生死命也。願賴先生之靈。幸一見起色。死奚悔。師曰無已。則有一法於此。請挫其勢。即以鈹針割其口吻。血不出。又割尺澤。亦血不出。又刺膏肓角之血才泄。又角之亦泄。可一二滴。病者大息曰。胸臆爽哉。師因制巴導用之。大便猶不通。更與大承氣湯。燥屎即及肛門。猶不肯出。乃使人指探去之。未得盡出。而死。巴導法 巴豆(去殼)
【腳氣】一個男子,二十歲,患腳氣。一位醫生用越婢湯給他,沒幾天水氣衝心,呼吸短促,號叫煩亂。醫生看他幾乎要死,又改用犀角旋覆花、三黃瀉心等湯,病情更加嚴重。病家跑去請先生治療。先生診脈,脈象已經不應手,而且心下膨脹,腹部反而柔軟,裡面結有燥屎。先生對家人說:「這是誤治所造成的。現在已經這樣,死在旦夕,不是草根樹皮所能治療的了。」家人驚愕,圍著哭泣,懇求先生說:「生死是命,但願依賴先生的靈驗,希望能看到一點起色,死了也不後悔。」先生說:「不得已,有一個辦法在這裡,先挫其勢。」於是用鈹針割他的口吻,不出血;又割尺澤穴,也不出血;又刺膏肓穴,用角吸,血才泄出一點;再用角吸,也泄出一兩滴。病人長嘆說:「胸中爽快啊!」先生於是製作巴導使用,大便仍然不通。又給予大承氣湯,燥屎到達肛門,仍然不肯出來。於是讓人用手指探取,沒有完全取出就死了。巴導法:巴豆(去殼)
以上一味藥研末做成丸,如梧桐子大,用蜜煎導藥塞入肛門內,用三四丸。
原文
【產後嘔吐】一婦人。產後嘔吐。久不止。面色黃。大肉日脫。起臥無聊。醫或以為骨蒸勞熱治之不驗。師診之。心下悸。按之有水塊。如覆杯狀者。與小半夏加茯苓湯。兼赫赫丸。數旬乃已。
【產後嘔吐】一位婦人,產後嘔吐,長久不止,面色發黃,肌肉日益消瘦,起臥無聊。醫生有的認為是骨蒸勞熱,治療無效。老師診斷,心下悸動,按壓有水塊,像倒扣的杯子一樣。給予小半夏加茯苓湯,兼用赫赫丸。幾十天後才停止。
原文
【吐血】堺街四條南大文字屋安兵衛者。性素嗜酒。因患吐血。每月二次。師數與三黃瀉心湯類不應。刺委中取血乃已。
【吐血】堺街四條南大文字屋安兵衛,生性一向嗜酒,因而患吐血,每月兩次。老師多次給予三黃瀉心湯之類,沒有效果。針刺委中穴取血,才止住。
原文
【產後水飲嘔吐】一婦人。產後嘔吐不止。飲食無味。形貌日削。精神困倦。醫者皆以為產勞。師診之。正在心下痠痛不可按。曰水飲也。與小陷胸湯。佐以赫赫丸乃已。
【產後水飲嘔吐】一位婦人,產後嘔吐不止,飲食無味,形貌日益消瘦,精神困倦。醫生都認為是產後勞損。老師診斷,正在心下部位酸痛不可按壓,說:「是水飲。」給予小陷胸湯,輔以赫赫丸,就好了。
原文
【腫滿】一婦人。滿腫。醫為腳氣。專投利水劑。以虞變於衝心。不中疾益甚。師脈之。沉細。小腹急結。按之其痛徹前陰。與桃核承氣湯。其夜半大腹痛。泄瀉七八行。明日腫減過半。與前法數日收功。
【腫滿】一位婦人,全身腫滿。醫生認為是腳氣,專門投用利水劑,以預防變化為衝心,但沒有對症,病情更加嚴重。老師診脈,沉細,小腹急結,按壓時疼痛牽引到前陰。給予桃核承氣湯。當天半夜,她腹部劇痛,泄瀉七八次。第二天腫脹減輕超過一半。用前方治療幾天,收效。
原文
【小兒郁病】一兒年十餘。神氣鬱郁。在阿母之目下不好從群兒嬉戲。師診之。脈微數。面色青黃。鳩尾一邊。膨起如覆掌。與涼膈散兼金玉丸。歲余復故。
【小兒郁病】一個孩子十幾歲,精神抑鬱,在母親的眼皮下不喜歡跟其他孩子玩耍。老師診斷,脈微數,面色青黃,鳩尾穴一邊鼓起像倒扣的手掌。給予涼膈散兼金玉丸。一年多後恢復正常。
原文
【胸痛嘔吐】五條高倉東藥屋某。患胸痛嘔吐。七年變為膈噎。師診之。六脈細小。心下悸。而有水聲。瀝瀝然。與枳實薤白桂枝湯。赫赫丸。每服三十丸。三日所下利。皆黑色如漆。病勢頗退。後十數日。心中懊憹。吐出黑痰膠固者。前患方除。後經十餘年之久復發死。
【胸痛嘔吐】五條高倉東藥屋某人,患胸痛嘔吐,七年後變成膈噎。老師診斷,六脈細小,心下悸動,有水聲瀝瀝作響。給予枳實薤白桂枝湯、赫赫丸,每次服用三十丸。三天後排出的糞便都是黑色如漆,病情大大減退。之後十幾天,心中懊憹,吐出黏稠的黑痰,原來的疾病才消除。後來經過十多年之久,復發而死。
原文
【泡瘡】下河原平野屋治兵衛。年三十。得泡瘡。所點數處漫腫無頭。當膿而膿不成。自收而復發。其轉移曾莫或所定。而左臂下一瘡。最凸腫。生紫色。痛不可堪。且日夜肌熱。飲食無味。初醫進葛根加大黃防風通聖等湯。數日而膿未成。病者曰。瘡已如此。而膿未成。願以刀破之。醫弗聽。曰是瘡之所忌也。曰然則何不使施駃峻毒藥。自潰於其內。醫猶固禁之不使行其意。而病勢愈奇。沉吟之聲不絕。師往診之。曰膿已成矣。盍速割之。病者具告以前醫之言。師笑曰。世醫滷妄。率皆若斯。悲夫。即鈹針截其瘡頭入五分。而不見膿。又刺深七分。膿血即溢出可二合。楚痛頓止。服浮萍加大黃湯。兼龍門丸。每服二十丸。日一服。他所腫起。亦輒刺以取黑血。凡月餘乃全。
【泡瘡】下河原平野屋治兵衛,三十歲,得了泡瘡。好幾處漫腫沒有頭,應當化膿卻膿不成,自行收口後又復發,轉移沒有一定的地方。而左臂下面的一個瘡最為凸腫,呈紫色,疼痛難以忍受,而且日夜肌熱,飲食無味。起初醫生用葛根加大黃、防風通聖等湯,幾天後膿沒有形成。病人說:「瘡已經這樣了,膿卻沒有形成,希望用刀割破它。」醫生不聽,說:「這是瘡所忌諱的。」病人說:「那麼為什麼不趕快用峻猛的毒藥,讓它從內部自行潰爛?」醫生仍然堅決禁止,不讓他實行自己的想法。而病情越來越奇怪,呻吟之聲不絕。老師前往診治,說:「膿已經形成了,為什麼不趕快割開?」病人詳細告知以前醫生的話。老師笑著說:「世上的醫生粗魯糊塗,大都如此,可悲啊!」立即用鈹針刺入瘡頭五分,沒有見到膿;又刺深七分,膿血就溢出了大約二合,疼痛立刻停止。服用浮萍加大黃湯,兼用龍門丸,每次二十丸,每日一服。其他腫起的地方,也立即針刺取黑血。大約一個多月才痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。