琉球問答奇病論

正文

正文(3)

正文20
原文
婦人年四十餘歲脅下有塊心下有留飲胃脘連背疼痛或吐痰沫痛則飲食不入止則飲食能進六脈沉而細尋其所因十餘年前食餅物飲冷茶而腹痛嘔吐二三年間時作時止會施食積之方得平愈近年從二三個月前舊病又作酌用大健脾湯養胃湯潰堅湯平胃散等方亦得稍愈然或五六日或有十日其病又作如此數月竟致身體面目發黃只有瓜甲不黃至於脅下之塊未解然胃脘之痛全已止息改用茵陳散茯苓滲濕湯茵陳五苓散加減胃苓湯加味益氣湯等方尚無效驗如此五六人調治無驗書云身體面目共黃只指甲不黃名為黃病不知黃疸黃病有何分別而治法奈何哉(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
黃癉之病載在金匱甚詳仲師曰心下懊憹不熱不能食時欲吐名曰酒勞癉額上黑微汗出手足中熱薄暮即發膀胱急小便自利名曰女勞癉腹如水狀不治陽明病脈遲食難用飽飽則發煩頭眩小便必難欲作谷癉雖下之腹滿如故所以然者脈遲故也金匱持出三條為癉病之綱而又反復辨論條條發明可謂精且詳矣後人不知其中之奧義未能理會殊可慨也凡人之身脾胃居於中脾之土體陰而用則陽胃之土體陽而用則陰兩者同和則不剛不柔胄納穀食通調水逍大注百脈相得益彰其用大矣惟七情飢飽房勞以致內傷則脾胃之陰陽不利脾偏於陰無胃之陽以濟之如造化有冬無夏獨聚其寒而腹滿胃偏於陽無脾之陰以濟之如造化有夏無冬獨聚其熱而消穀脾胃不利則水穀之精華悉變為穢濁矣濁氣山胃熱而流於膀胱膀胱受其熱氣化不行反外蒸而發黃色由脾寒而下流於腎腎受其寒水藏不固協土色而為黃色蓋飲食過度傷脾醇酒厚味傷胃房勞傷腎至腹滿而有水聲土已敗矣故難治此黃癉之病所由來也據說脅下有塊心下有留飲等等以食積之治治之已見平愈其後舊病復作或補或攻稍減而又發竟至身體面目發黃只有指甲不黃又用茵陳等湯亦不見效遂疑黃癉與黃病有別其實則一也惟深求金匱所言者條條體認則辨症能明而治法自能得矣(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
小兒初生丹毒已發者皆殺未過二十日之小狗水煎而飲之以解其毒更以其患處針刺血將其狗皮擦之雖丹毒未發者亦飲其湯世俗以為良方然丹毒已發者飲之或有將愈者或有速死者且毒未發者飲之或有無恙者或有吐瀉腹脹發搐而死者蓋丹毒是起於胎熱狗性亦溫胃壯陽此似不宜乃世俗以為良方且或有待愈者不能考究其所以不知此方可用乎(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
治丹毒而用小狗原不相宜間有體虛者飲之激幸而安若毒盛其火必盛飲之安得不壞乎(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
小兒二歲發熱兩脈數大呼吸急速如馬鼻之開合即認馬鼻風用五虎湯無效不知其症將何以治之(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
小兒發熱而喘痰嗚如馬鼻風之狀風寒暑濕燥火六氣所感皆能為此須小心細認非一方所能總治也(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
女子現年五歲兩脛痿弱有時自腫有時自消行步不便言語遲緩身體肥厚飲食能進別無病症想是稟賦不足氣血不充之所致也予宗五軟之例與補氣血強筋骨之藥服之尚未見效(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
凡小兒仞長有長肉長骨之別長骨者肉瘦而骨強故行步日捷長肉者骨弱而肉肥故行步不便此女年五歲飲食能進身體肥厚而兩脛痿弱是遍於長肉而不長骨也兩脛時腫時消是濕氣盛而關節不利也宜漸去其濕濕去而腫永消關節能流利在於補而不專在於補(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
小兒染患疳積發熱惡寒有時瀉利是時以消疳飲四君子湯肥兒丸六神散等劑無效遂致脾胃日虛身體黃瘦而不得愈此症何法以治之乎(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
凡人十五歲以內謂之疳十五歲以外謂之勞疳與勞固相似也怛小兒無七情之病耳其治法用藥須隨症隨時辨認非一言所能盡也(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
小兒七歲發痘壯熱不退六脈洪大五六天忽然吐血即用犀角地黃湯等劑服之尚無其驗痘不起頂妄言譫語又改用保元湯羊肉湯並不見痊痘色灰白陷凹不知何方以治之(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
痘毒伏於腎此不易之定論也其發必有所感感天地邪陽火旺之氣而發其症尚易治感天地瘟疫之氣而發最為難治全總部痘書有形有色有圖最宜細玩據說吐血譫語等症是屬瘟痘無疑十中難存一二(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
男兒生下四個月傳染瘟疫驚風發搐其症危緊卻用抱龍丸稍瘥嗣後手腳不遂至三西歲漸習行步十二歲春又患麻疹日久始愈手足比前十分不好其父母著人提攜戲遊中庭自己慢慢行步一遇他兒擠擾他即跌倒不起雖系小階亦不能越現今歲已十四五身體不長百般藥治尚無其效不知何經何病且何藥治之乎(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
據說男兒才生四個月傳染瘟疫驚風發搐用抱龍丸瘥後手腳不遂至四歲才習行步十二出疹後手腳十分不遂小階亦不能越現今十五歲身體不長醫藥無效等因予揣此症其失治必在傳染瘟疫之時危症已愈只餘邪伏於筋骨之間若出疹時能盡伸其邪氣悉發其餘毒亦可以變換身體今身體不能長大是生髮之機不旺也蓋肝主筋腎主骨筋骨不長身體何由而長耶今欲大補筋骨恐餘邪未清欲力去其餘邪又恐氣血虛弱宜細察脈症病形一半去邪一半扶正為妥至於驚風二字小兒科本有此名喻嘉言張隱奄二先生深斥其非後當與爾細說小兒之科最屬難稱好手何也凡為醫者總不外望聞問切四字小兒不能言症即稍長能言症亦不能清楚是論症不足恃也大人以四至為平脈小兒以七八至為平脈是脈不足憑也惟發熱不發熱可捫而知有惡寒無惡寒則不可知也惟細觀食指之紋色面部之形容並細問從旁撫養之人非此則無從下手矣小兒陽常有餘陰常不足最易生熱熱邪留而不去則生痰生風生驚是熱痰風驚四字則常有也後人以驚風立論以其頭搖手動也而曰抽掣似其率口噤腳攣急目斜心亂也而曰搐搦以其背強脊反也曰角弓反張每用金石重墜之藥以致外邪深入無路可出真為可恨孰知小兒最易感寒初入太陽之經早已身強多汗筋脈舉動人事昏沈時醫不知用解散之藥而以驚風名之夫驚風之症即剛痙柔痙之症也宜從仲師之法斟酌而用其方則得矣(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
小兒十二三風咯血四五日精神仍壯飲食能進遊行如常並無他患百藥無效俗醫用烏雞一隻綠毛海帶菜一把紫蘇一把水草莖一把生薑一把煎服全愈不知何病哉俗醫云吐血咯血咳血唾血等症概用此方多得效驗愚想血症多熱難性溫補生薑莖草紫蘇皆辛溫之品海菜亦非止血之物乃如此得效者其故何哉(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
內經雲氣血喜溫而惡寒寒則停而不流溫則消而去之故血症之方用溫藥者十有其七況小兒無七情之傷其咯血多因外感故紫蘇生薑亦可得愈經又云不遠熱則熱至血溢血溫之症即是咯血屬熱者也故論症不可執一定法(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
小兒七八歲先患蛔蟲之症愈後背間第五六椎骨腫起作疼內服松蕊丹枳殼丸外用熨藥方更服海蛇靳蛇肉等方其腫雖未減其疼得稍愈起居行步逐漸不難誰知一旦其骨愈大愈疼起居艱難行步不便即服八味丸加鹿茸龜板外用熨法龜尿等類無效現今治已經年尚覺往往而劇不知何法治之耶(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
蛔蟲本風木厥陰所化其症屬於厥陰背間脊骨屬於太陽宜以厥陰為本太陽為標兩經合想而用藥用方自有頭緒(答)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
小兒三四歲胸間忽腫到第二天通身背腹連結數塊皮色不變其腫小不大按之如包膿漉漉有聲更兼處處紫黑恰如灸跡不可指數六脈微弱面色痿黃形體削瘦四肢微冷微汗元氣幾絕予見間其故其母曰半月以前偶有蛔蟲之患會服土木佳煎湯不意忽然變作此症是時予因有別事不暇細診只據其脈想是過服土木佳煎湯所致不如先補救其將消之元氣而後施治即用補中益氣湯加附子肉桂炮姜而無效不知何症何方以治之也(問)
白話
尚未建立白話翻譯
原文
據云脹滿腫結包膿之症必有風痰濕熱之氣流入血分故發無定處其外現出紫黑之色三四歲小兒形質尚未結實水能當此時毒故四肢微冷微汗元陽將絕即用補中益氣加姜附肉桂先救其將絕之元氣固屬有見但時毒未去其病總不能愈也(答)
白話
尚未建立白話翻譯