醫林瑣語

正文

正文(3-1)

正文47
原文
89、未汗惡寒者,邪盛而表實;已汗惡寒者,邪退而表虛。
白話
還沒有發汗就怕冷的人,是邪氣旺盛而體表實證;已經發汗後還怕冷的人,是邪氣衰退而體表虛證。
原文
汗出之後,大邪既散,不得更有惡寒矣,汗後而更惡寒,非虛乎!
白話
出汗以後,主要的邪氣已經散去,不應該再有怕冷的感覺了;出汗之後反而更怕冷,這難道不是虛證嗎?
原文
90、病之內陷,謂邪向內陷,不能從外解也,今則以內陷為虛矣。
白話
病的內陷,是指邪氣向內陷入,不能夠從體表解除,現在卻把內陷當作虛證了。
原文
[按:開頭原有「古人所謂」四字,後刪去]
白話
[按:開頭原有「古人所謂」四字,後刪去]
原文
91、正虛邪實,邪與正爭,故發戰汗出而解。
白話
正氣虛弱,邪氣充實,邪氣與正氣相互爭鬥,所以會發生戰慄,然後出汗而病癒。
原文
正不虛,邪未實,邪不與正爭,故不戰,汗出而解。邪正俱衰,陰陽自和,故不戰不汗出而解。
白話
正氣不虛,邪氣還未充實,邪氣不與正氣爭鬥,所以不會戰慄,出汗後病就解除了。邪氣和正氣都衰退,陰陽自然調和,所以不會戰慄、也不會出汗,病就自然解除了。
原文
92、服桂枝湯,必當先煩,乃汗出而解。服柴胡湯必蒸蒸而振,卻發熱汗出而解。
白話
服用桂枝湯,一定會先感到煩躁,然後才會出汗而病癒。服用柴胡湯,一定會感到體內像蒸氣一樣發熱並且身體震顫,然後發熱出汗而病癒。
原文
此煩此振,下(?)戰汗也,戰而汗出,其病必解,不可疑是加病。
白話
這種煩躁和這種震顫,就是戰汗的表現,戰慄之後出汗,他的病一定會解除,不可以懷疑是病情加重了。
原文
93、陽明病奄然發狂,濈然汗出而解者,亦是戰汗。
白話
陽明病突然發狂,然後接連出汗而病癒的,這也是戰汗。
原文
94、未經汗下而燥者,為陽盛致燥之陽明,必以撤熱為急。
白話
沒有經過發汗或瀉下治療而出現燥熱症狀的,是陽氣亢盛導致的燥熱,屬於陽明病,必須以清除熱邪為急務。
原文
已經汗下而燥者,為奪血致燥之陽明,則以滋燥為主,滋陰藥之先後緩急,以此為準。
白話
已經經過發汗或瀉下治療後而出現燥熱症狀的,是因為損失津液血液導致的燥熱,屬於陽明病,則應以滋潤乾燥為主,使用滋陰藥物的先後順序和輕重緩急,都要以這個原則為標準。
原文
95、同一嘔也,其發熱惡寒而嘔者,屬太陽。寒熱往來而嘔者,屬少陽。但發熱不惡寒而嘔者,屬陽明。故凡嘔當分三陽而治之。其無寒無熱而嘔者,則取諸中焦。
白話
同樣是嘔吐,其中發熱怕冷並且嘔吐的,屬於太陽病。一陣冷一陣熱並且嘔吐的,屬於少陽病。只有發熱不怕冷並且嘔吐的,屬於陽明病。所以凡是嘔吐,應當區分三陽經來治療。如果是那種沒有怕冷也沒有發熱而嘔吐的,就要從中焦脾胃來考慮治療。
原文
96、病之初傳陽明。尚有營衛之分,過此則不論營衛矣。
白話
疾病剛開始傳入陽明經的時候,還有營分和衛分的區別,超過這個階段,就不用再區分營衛了。
原文
97、古人謂陽氣為陽,而於陽邪亦為陽;於陰氣為陰,而於陰邪亦為陰。
白話
古人稱陽氣為陽,而對於陽邪也稱為陽;稱陰氣為陰,而對於陰邪也稱為陰。
原文
98、頭汗出,為陽鬱於表,非陽虛相上也。
白話
頭上出汗,是因為陽氣鬱結在體表,而不是因為陽氣虛弱而向上浮越。
原文
99、少陰用麻黃,證皆發熱無汗,《[傷寒]論》中不言無汗者,陰不得有汗,無庸言也。
白話
少陰病使用麻黃,其證候都是發燒沒有汗,《傷寒論》中不說「無汗」的原因,是因為陰證本來就不應該有汗,所以不需要特別說明。
原文
100、六經之病,以證分之,於讀書時先明何經,作何證,則於臨病時方知何證為何經,在病者可□告人□是何經病也,故必先讀書而後臨證。
白話
六經的疾病,要根據證候來區分,在讀書的時候就要先弄清楚是什麼經脈、會出現什麼證候,這樣在臨床看病的時候才能知道什麼證候屬於哪條經脈,病人才能告訴別人自己得的是哪條經脈的病,所以必須先讀書然後再臨證看病。
原文
101、陽邪多結於上,陰邪多結於下,故上焦之結多熱,下焦之結多冷。
白話
陽邪大多鬱結在上部,陰邪大多鬱結在下部,所以上焦的鬱結多屬熱證,下焦的鬱結多屬寒證。
原文
102、營衛之流行,皆本腎中先天之氣,故曰衛氣、營氣,皆以氣言。
白話
營氣和衛氣的運行,都根源於腎中的先天之氣,所以稱為衛氣、營氣,都是用「氣」來命名的。
原文
103、溫病不惡寒,熱從里生也;中暍汗出惡寒,以暑由表入也。
白話
溫病不怕冷,是因為熱邪從體內產生;中暑出汗怕冷,是因為暑邪從體表侵入。
原文
溫病之脈浮而實;中暍則浮而虛,以暑傷氣也。溫病傳變無定;中暍則不傳,不食則死。溫病初起不過欲飲;中暍初起即大渴引飲。溫與暑以此為辨。
白話
溫病的脈象是浮而有力;中暑的脈象則是浮而無力,這是因為暑邪會耗傷氣。溫病的傳變沒有一定規律;中暑則不會傳變,如果不進食就會死亡。溫病初起時只是想要喝水;中暑初起就會極度口渴,大量喝水。溫病與暑病的鑑別點就在這裡。
原文
104、中暍與傷寒相類,傷寒初起無汗不渴;中暍初起,渴而汗出。
白話
中暑與傷寒有些相似,但傷寒初起時沒有汗也不口渴;中暑初起時,會口渴並且出汗。
原文
中熱與溫病相類,溫病初起渴不惡寒;中暍初起惡寒而渴。
白話
中熱與溫病有些相似,但溫病初起時口渴不怕冷;中暑初起時怕冷而且口渴。
原文
105、同一煩躁也,太陽煩躁用青龍,陽明煩躁用白虎,少陰煩躁用真武。
白話
同樣是煩躁,太陽病的煩躁用青龍湯,陽明病的煩躁用白虎湯,少陰病的煩躁用真武湯。
原文
106、仲景法之主於存津液,夫人而知之矣,其所以存津液者,汗吐下和寒溫之六法也,六法之中,尤以急下存陰為刻不可緩。
白話
張仲景治病的方法以保存津液為主,這是人人都知道的了。他保存津液的方法,就是汗、吐、下、和、寒、溫這六種治法。在這六法之中,尤其以緊急使用瀉下法來保存陰液,是刻不容緩的。
原文
其用滋膩之藥,以為可存津液者,適與六法相反,故有病無一治。
白話
那些使用滋膩黏滯的藥物,認為這樣可以保存津液的做法,恰好與這六種治法相反,所以這樣的病人沒有一個能被治好。
原文
107、溫病起於中焦,而或浮越於上焦,波及於下焦,一治其中,則上下皆安。若獨見於上下焦者,便不是溫病。
白話
溫病起源於中焦,有時會向上浮越到上焦,或向下波及到下焦,但只要一治療中焦,上焦和下焦就都會安穩。如果症狀單獨出現在上焦或下焦,那就不是溫病。
原文
108、河間有云,古人以百病為雜病,惟傷寒名曰大病。
白話
劉河間說過:「古人把各種疾病稱為雜病,只有傷寒才稱為大病。」
原文
河間論溫者也,故無所謂大病,即是說溫,即是說傷寒中之溫病,故又曰內有陰寒者,止為雜病,終不能為汗病也。
白話
劉河間是論述溫病的,所以他(這裡)沒有所謂「大病」的說法,(他說的「傷寒」)其實就是在說溫病,就是在說傷寒中的溫病,所以又說:「體內有陰寒的人,只會是雜病,最終也不可能發展為會出汗的溫病。」
原文
109、瘧兼他經則有之,未有不涉於少陽者,非獨為少陽病也。
白話
瘧疾兼有其他經脈的病變是有的,但從來沒有不涉及少陽經的,所以它不僅僅是少陽病。
原文
110、凡為醫者,且先存見病用藥之心,然後再論其見地之明昧,手法之高低,即使當時尚未極高明,他日亦必成良醫。
白話
凡是當醫生的人,先要存有根據病情來用藥的心思,然後再來討論他見解是否高明、技術是否高超,即使當時還不是極其高明,將來也一定能成為好醫生。
原文
111、諺云:「十個醫十個法」,此言不然,以病者只有一個人也,自當只有一個法。
白話
俗話說:「十個醫生有十種治法」,這話不對,因為病人只有一個人,自然只應該有一種正確的治法。
原文
112、陰盛陽亦脫,不是陽虛而脫也。陽盛陰亦脫,不是陰虛而脫也。
白話
陰氣過盛時陽氣也會脫失,這不是因為陽氣虛弱而導致的脫失。陽氣過盛時陰氣也會脫失,這不是因為陰氣虛弱而導致的脫失。
原文
113、薑棗之物至微者矣,而具扶正達邪之妙。
白話
生薑、紅棗這類東西是非常微不足道的,但卻具有扶助正氣、透達邪氣的奧妙。
原文
114、有病瘧而一日輕一日重者,余謂輕日是重日,重日是輕日,必使兩日並重,方得逐日逼輕,已而果然。
白話
有一個瘧疾病人,病情一天輕一天重,我說:「(看起來)輕的那天其實是『重日』(病根潛伏),看起來重的那天其實是『輕日』(病邪外發)。」必須要讓這兩天都變成「病重」的表現(即讓病根和病勢都顯現出來),才能夠使病情一天天逐漸減輕,後來果然如此。
原文
115、岐伯曰:「謹熟陰陽,毋與眾謀。」何以陰陽兩端,不可謀之於眾。
白話
岐伯說:「要謹慎而熟練地掌握陰陽的道理,不要與眾人商議。」為什麼陰陽這兩個方面的道理,不可以和眾人商議呢?
原文
可見眾人口中之陰陽,非即岐伯意中之陰陽矣,表裡寒熱虛實之旨皆然。
白話
由此可見,眾人口中所說的陰陽,並不是岐伯心中所想的陰陽,表、裡、寒、熱、虛、實這些概念的道理也都是這樣。
原文
116、《內經》言「熱未已寒病復歸」句下有言:「寒未已熱病復歸之。」意在非獨說一面也。
白話
《內經》中說「熱病還沒好,寒病又復發」這句下面還有話說:「寒病還沒好,熱病又復發。」這意思是說,並非只論述單方面。
原文
117、膀胱不利為癃,經曰:有癃者一日數十溲,此與滯下注之裡急後重相似,皆為下焦之火鬱也,故皆無止澀之理。
白話
膀胱氣化不利會導致小便不通或點滴不暢的「癃」病。經典說:有的癃病患者一天要小便幾十次,這與痢疾中腹瀉時的感覺裡急後重相似,都是因為下焦的火氣鬱結所致,所以都沒有使用收澀止瀉或止尿方法的道理。
原文
118、病有虛而不可攻者,補中自有攻意,善補陰即所以攻熱,補陽即所以攻寒。若為實證,則不可以作此說。實與誤補,虛而誤攻,其誤同,其禍亦同。
白話
疾病有屬於虛證而不能用攻法治療的,在補益的藥物中就自然帶有攻邪的意義。善於補陰就是用來攻治熱邪的方法,補陽就是用來攻治寒邪的方法。如果疾病是實證,就不能用這種說法。實證而錯誤地使用補法,虛證而錯誤地使用攻法,他們的錯誤是相同的,所造成的禍害也是相同的。
原文
119、運氣之學壞於馬元素之徒,至以某年生人,以某日得病,當用某藥為言,此丹溪之說也。
白話
五運六氣之學被馬宗素這類人搞壞了,甚至發展到根據某年出生的人、在某日得病,就斷定應該用某種藥的說法,這是朱丹溪所批判過的學說。
原文
其後再有程德齋作《傷寒鈐法》,以得病日之干支為主,自有此等人,而運氣之說,於是乎不可通(返?)矣。
白話
這之後又有程德齋寫了《傷寒鈐法》,以得病那天的干支為主來推算。自從有了這類人,五運六氣學說,從此就難以回歸到正確的道路上去了。
原文
120、《宋史·仁宗本紀》:「至和元年正月,碎通天犀和藥以療民疫。嘉祐五年五月,京師民疫,選醫給藥以療之。」此所謂「疫」,即《說文》皆病之疫,朝廷為之選醫給藥,必非一人獨病之溫矣。
白話
《宋史·仁宗本紀》記載:「至和元年正月,搗碎通天犀混合藥物來治療民眾的瘟疫。嘉祐五年五月,京城民眾發生瘟疫,挑選醫生發給藥物來治療他們。」這裡所說的「疫」,就是《說文解字》中所說的『大家都生病』的疫病,朝廷為此挑選醫生、發給藥物,這一定不是指一個人獨自生病的那種『溫病』了。
原文
121、嘗見一書有曰:余素不喜用熱藥。夫治寒以熱,治熱以寒,皆治法也,用寒用熱豈有視乎醫家之愛憎者!
白話
曾經看到一本書上說:「我向來不喜歡使用熱藥。」(批判說:)用熱藥治療寒證,用寒藥治療熱證,這些都是正確的治療方法,用寒藥還是用熱藥,哪裡能取決於醫生個人的喜好或厭惡呢!
原文
122、苦寒伐胃之說,為虛寒者言之也,若實熱病,則非苦寒無以去病而保胃。
白話
「苦寒藥物會損傷胃氣」的說法,是針對虛寒證患者說的。如果是實熱病,那麼不用苦寒藥物就沒有辦法祛除病邪從而保護胃氣。
原文
123、宋時有竇材者,自稱第三扁鵲,謂仲景但能治小病,狂詆諆之。
白話
宋代有個叫竇材的人,自稱是「第三扁鵲」,說張仲景只能治療小病,瘋狂地詆毀他。
原文
余謂此真能讀仲景書者,可見人若能用仲景法,方可使病不大也。
白話
我認為這個(敢說真話的竇材)才是真正能讀懂仲景書的人,由此可見,如果一個人能真正運用張仲景的治法,才能夠使疾病不至於發展成大病。