原文
1、醫之為道,莫過於不使病大,不使病大,莫過於有病即治,可以保富貴,可以別貧賤。
1、行醫之道,最重要的是不讓病情加重;不讓病情加重,最重要的是有病就及早治療。這樣可以保全富貴,也可以區別貧賤。
原文
2、小而至於以草取嚏,真不足道矣,而此法出於《內經》。
2、甚至小到用草藥來打噴嚏,實在是不值得一提了,但這個方法出自《內經》。
原文
3、《傷寒論》曰:服桂枝湯不解,先刺風池、風府。
3、《傷寒論》說:服用桂枝湯後病情沒有解除,應先針刺風池穴、風府穴。
原文
(風池二穴,在耳後陷中,按之引入耳者是。風府在項上髮際大筋宛宛中者是。)否則,以三指密排,在腦後髮際橫擦之至兩耳旁,令徉熱,亦可去風。
(風池穴有兩個,在耳後凹陷處,按壓時有感覺傳入耳朵的就是。風府穴位於頸部上方髮際正中凹陷處。)不然的話,用三根手指緊密並排,在後腦髮際處橫向摩擦到兩耳旁邊,使局部微微發熱,也可以祛風。
原文
4、喉閉不能進湯飲,以手橫搦其頸皮,一手灌藥。蓋頸皮從橫里緊,喉皮即從豎里開。此法余有所受,曾一再試之果驗。
4、喉嚨閉塞無法進食湯藥,用手橫向捏住他的頸部皮膚,另一隻手灌藥。因為頸部皮膚橫向繃緊,喉部皮膚就會縱向張開。這個方法我有所傳承,曾經多次嘗試果然有效。
原文
5、中風牙關緊閉,無法下藥,必先以水浸烏梅肉令軟,將青布包筋頭蘸擦之,得涎流,牙便開。
5、中風病人牙關緊閉,無法用藥,必須先用用水浸泡烏梅肉使其變軟,用青布包裹筷子頭蘸取後擦拭牙齒,等到口水流出,牙關就會張開。
原文
6、上牙屬胃,下牙屬大腸,煎熬爆炙,蘊熱於腸胃,牙必受病耳。
6、上牙屬於胃,下牙屬於大腸,如果經常食用燒烤煎炸的食物,熱邪蘊積在腸胃,牙齒必定會生病。
原文
時以石膏五錢、元明粉三錢、膽礬錢半,共末,每晨盥漱後,用牙刷蘸擦,可使齒力堅強。
平時用石膏五錢、元明粉三錢、膽礬一錢半,一起研成粉末,每天早晨洗漱後,用牙刷蘸取擦拭,可以使牙齒堅固。
7、老年人牙齒脫落,吃東西時一定要吐出渣滓,可以避免食物停滯在胃中。
原文
8、《內經》云:「聖人避風,如避矢石。」少壯時不信也,年老而後信之。
8、《內經》說:『聖人躲避風邪,就像躲避箭矢石塊一樣。』年輕力壯時不相信,年老之後才相信這句話。
9、蘇東坡一生經常食用茯苓,飲酒的人尤其應該效法。
原文
10、樓英曰:「飲酒而頭汗出者,血證也。頭汗而額上偏多者,額屬心部,亦血證也。」此為的評。
10、樓英說:『飲酒後頭部出汗的,是血證。頭部出汗而額頭上特別多的,額頭屬於心臟部位,也是血證。』這是確切的評價。
11、眉稜骨疼痛,服用白芷就能緩解,這個位置就是攢竹穴。
原文
12、張從正《儒門事親》云,養生之與攻病,本自不同。今人以補劑療病,宜乎不效。
12、張從正《儒門事親》說,養生與治病,本來就不同。現在的人用補藥來治病,難怪沒有效果。
原文
13、趙養葵《醫貫》云:食填太陰名曰食厥,下部有脈上部無脈,不吐即死。如腸腹絞痛,手不可按,更不可下。凡下血積必用桃仁、紅花。下水積必用甘遂、牽牛。下水中之血必用水蛭、虻蟲。
13、趙養葵《醫貫》說:食物堵塞太陰經脈,叫做食厥,此時下部有脈上部無脈,如果不吐出來就會死亡。如果腸腹絞痛,手不能按,更不能用瀉下法。凡是攻下血積必須用桃仁、紅花。攻下水積必須用甘遂、牽牛。攻下水中之血必須用水蛭、虻蟲。
原文
趙固以六味丸統治百病者,尚有此說,益可見治之不獨貴補矣。
趙養葵本來是一個用六味丸統治各種疾病的人,尚且還有這樣的說法,更加可以看出治病不只是注重補法了。
原文
14、張從正曰:郁之成也,其初甚微,可呼吸按導而去之,若強補而留之,留即不去,遂成五積。
14、張從正說:鬱證的形成,起初非常輕微,可以用呼吸、按摩、導引等方法去除它,如果勉強用補法而留住病邪,病邪留滯不去,就會形成五積。
原文
15、咳每由於風寒,必須盡力祛風,佐以消導,初起〔痰〕色白而薄,其味鹹。咳甚則腹皮引痛,非水泛為痰也。
15、咳嗽通常是由於風寒引起,必須全力祛風,輔以消食導滯,初起時痰色白而稀薄,味道鹹。咳嗽厲害時腹部皮膚牽引作痛,這不是水液泛濫形成的痰。
原文
漸愈則痰漸厚,色漸轉黃,其咳□(雖)至一兩月,不可服滋膩藥。
漸漸痊癒時痰會逐漸變稠,顏色逐漸轉黃,即使咳嗽長達一兩個月,也不可服用滋膩的藥物。
原文
16、失血遺精,人皆謂是十成勞病矣,然必有所因,只從《內經》「先其所因,伏其所主」二語,無不愈者,一用補劑,病不去矣。
16、失血、遺精,人們都認為是十足的虛勞病了,但必定有原因,只要遵循《內經》『先其所因,伏其所主』這兩句話,沒有不痊癒的,一旦使用補劑,病就治不好了。
原文
17、汗為人身之寶,夏日一閉汗即病,人每言寒則無汗,不知熱甚亦無汗,凡服石膏以取汗者,即為此也。
17、汗是人體的寶貴之物,夏天一旦汗出不暢就會生病。人們常說寒證會無汗,卻不知道熱證嚴重時也會無汗,凡是服用石膏來發汗的,就是為了這個原因。
原文
18、附子為北方玄武真神,坐鎮水邪,力能行水,用附子者,非獨用以助陽,實用以破陰,故為之水寒而外見熱象者,先以一二劑試之,無熱即當改用附子,非忽以為熱而用寒藥,忽以為寒而用熱藥也。
18、附子是北方玄武真神的象徵,能夠鎮壓水邪,擅長行水。使用附子,不僅僅是用來補助陽氣,實際上是用來破除陰寒。所以對於體內水寒而外部表現出熱象的病人,先用一兩劑藥試驗,如果沒有發熱,就應該改用附子。這不是一會兒認為是熱證而用寒藥,一會兒認為是寒證而用熱藥。
原文
19、凡身骨節酸楚,一用羌活、獨活,當日而止,是極有驗。
19、凡是身體關節酸楚疼痛,一用羌活、獨活,當天就能止痛,這是極為有效的。
原文
20、太陽病之脈,有陽浮而陰弱者,陽謂寸脈,陰謂尺脈也,言病在上而不在下也,不可以陰弱為陰虛。
20、太陽病的脈象,有陽浮而陰弱的,陽指寸脈,陰指尺脈,說明疾病在體表而不在體內,不可以把陰弱當作陰虛。
21、按摩這一科,失傳已經很久了,但這種療法實在是必不可少的。
原文
22、《難經》手三陽之脈,受風寒伏留不去,名厥頭痛,非厥陰頭痛之謂。
22、《難經》說:手三陽經脈,感受風寒邪氣潛伏停留不去,稱為厥頭痛,這不是厥陰頭痛的範疇。
原文
23、「真頭痛,手足青至節,死不治。」古人青清通用,謂清冷也。真心痛,手足青至節,亦不治。皆手足冷也。
23、『真頭痛,手足青至節,死不治。』古人青字與清字通用,指的是清冷。真心痛,手足青至節,也是不治之症。這都是手足冰冷的意思。
原文
24、三公坐而論道,聖君賢相之事也。姚際恆乃謂《素問》言多穿鑿,且以黃帝與岐伯對問為荒誕。其隘甚矣。
24、三公坐在一起討論治國之道,這是聖君賢相的事情。姚際恆竟然說《素問》言辭多有牽強附會,並且認為黃帝與岐伯的問答很是荒誕。他的見識真是太狹隘了。
原文
25、姚又云,「《本草》漢志無之,漢平帝詔天下舉通(知)方術本草者,本草之名始見於此。」平帝即詔舉知本草者,則漢以前之早有《本草》可知矣。而又曰:「此必東漢人作也」。則平帝乃詔舉後漢時能知本草者耶!
25、姚際恆又說:『《本草》在《漢書·藝文志》中沒有記載,漢平帝詔令天下推舉通曉方術本草的人,本草的名稱才開始出現於此。』漢平帝既然下詔推舉知曉本草的人,那麼漢朝以前早就有了《本草》是可以知道的。但他又說:『這一定是東漢人所作。』那麼漢平帝難道是下詔推舉後漢時能知曉本草的人嗎?
原文
26、《傷寒論》清穀之清,與清便之清,皆即圊字,圊即涵也。
26、《傷寒論》中清穀的『清』,與清便的『清』,都是『圊』字,圊就是廁所的意思。
原文
圊,《唐韻》七情切,《集韻》親迎切,並音清。《說文》厠:清也。大徐曰:厠古謂之清,言汙穢常當清除也。
圊,《唐韻》七情切,《集韻》親迎切,都讀作清。《說文解字》:廁所,就是清的意思。大徐(徐鉉)說:廁所古代稱為清,是說汙穢應該經常清除。
原文
溷,《說文》:厠也;《唐韻》、《集韻》並胡困切;《集韻》蒼經切,音青。
溷,《說文解字》:廁所;《唐韻》、《集韻》都讀胡困切;《集韻》又讀蒼經切,音青。
原文
27、陰陽五行俱主歲運而言,十干甲丙戊庚壬為陽,乙丁己辛癸為陰;角徵宮商羽,五太為陽,五少為陰,此言陰陽也。
27、陰陽五行都是針對歲運來說的,十干中甲、丙、戊、庚、壬為陽,乙、丁、己、辛、癸為陰;角、徵、宮、商、羽五音,五太為陽,五少為陰,這是說陰陽。
原文
甲己合而化土,乙庚合而化金,丙辛合而化水,丁壬合而化木,戊癸合而化火,此言五行也。不明乎此,則云以火為丙,以水為癸者矣!
甲己相合化為土,乙庚相合化為金,丙辛相合化為水,丁壬相合化為木,戊癸相合化為火,這是說五行。不明白這個道理,就會說火是丙,水是癸了!
原文
28、太陽病誤下則成熱實結胸;太陰病誤下,則成寒實結胸。
28、太陽病誤用瀉下法會形成熱實結胸;太陰病誤用瀉下法會形成寒實結胸。
誤用瀉下法之後,邪氣就會向內陷入,陷入就會形成實證,道理本來就是這樣。
原文
但在今則唯有誤補而成實者,亦知誤下尚可成實乎?
但在現在只有誤用補法而形成實證的,難道不知道誤用瀉下法也可以形成實證嗎?
29、旋覆代赭湯,治療噯氣不止。噫是從聲音上說的。
原文
此不曰聲而曰氣者,即《論語》「出辭氣」之氣,謂噫出有食氣也。30、鞕,魚孟切。音硬。
這裡不說聲而說氣,就是《論語》『出辭氣』的氣,意思是噯氣帶有食物腐敗的氣味。30、鞕,魚孟切,音硬。
原文
31、白虎湯治氣分實熱,桃仁承氣湯治血分實熱,亦有可用犀角地黃湯者,若以犀角代石膏用,則氣血不分矣。
31、白虎湯治療氣分的實熱,桃仁承氣湯治療血分的實熱,也有可用犀角地黃湯的情況。如果以犀角代替石膏使用,就氣血不分了。
原文
32、汗多亡陽,下多亡陰,皆謂亡津液也。陽明主津液所生病。
32、出汗過多會亡陽,瀉下過多會亡陰,都是指喪失津液。陽明經主管津液所生的疾病。
原文
(整理者按:此條原用墨筆輕輕劃去,似未完,而舍之。)
(整理者按:這一條原文用墨筆輕輕劃去,似乎沒有完成,因而捨棄。)
33、疾病必須通過詢問才能知道的,最要緊的是以不問為高明。
原文
34、少陽病用柴胡而汗出者,乃上焦得通,津液得下,胃氣因和,故汗自出耳,非柴胡能發汗也。升[麻]、葛[根]亦然。
34、少陽病使用柴胡而出汗的,是因為上焦得以通暢,津液能夠下行,胃氣因而調和,所以汗自然出來,並不是柴胡能發汗。升麻、葛根也是同樣的道理。
原文
(按:「升」上原有「奈何以柴胡為發汗藥,而畏發汗者,且並柴胡亦禁之哉?」後又勾去不要。)
(按:『升』字上面原來有『奈何以柴胡為發汗藥,而畏發汗者,且並柴胡亦禁之哉?』後來又勾畫刪去不要。)
原文
35、「吐已下斷,汗出而厥,四肢拘急不解,脈微欲絕者」十九字作一句讀。此時之吐已下斷,可真作吐已下斷觀耶?
35、『吐已下斷,汗出而厥,四肢拘急不解,脈微欲絕者』這十九個字應該作為一句來讀。此時的吐已下斷,難道真的可以看作是吐瀉已經停止嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。