原文
余到粵以來,日與士大夫遊,有談及去年春夏之交羊城有溫疫之症,病情雖屬不一,無不頭痛、惡寒、發熱或作嘔吐、胸腹痛滿等狀,而以頸項及四肢發有毒核者為最多,症亦最重,間有朝發夕死、醫治不及等語。
我來到廣東以來,每天與士大夫交遊,有人談到去年春夏之交廣州發生溫疫病症,病情雖然各不相同,但無不出現頭痛、怕冷、發熱或嘔吐、胸腹脹痛等症狀,其中以頸部和四肢長出毒核的最多,病情也最嚴重,偶爾有早上發病晚上就死亡、來不及救治的情況。
原文
夫朝發夕死者,即上條之邪入包絡也;結毒核者,即上條之邪入血脈也,血脈為邪所中,則鬱結不行聚而成毒,即《溫病條辨》之所謂血結斑也,宜急服涼血解毒之品,並用《靈樞》針法以瀉出毒血,則邪從此解而病自愈,若服氣分苦寒之藥,冰閉血邪則不可救矣。
早上發病晚上死亡的,就是前面所說的邪氣侵入心包絡;結成毒核的,就是前面所說的邪氣侵入血脈。血脈被邪氣侵襲,就會鬱結不通,積聚而成毒,也就是《溫病條辨》所說的「血結斑」。應該立即服用涼血解毒的藥物,並配合《靈樞》的針法將毒血瀉出,邪氣就能從此解除,疾病自然痊癒。如果服用氣分的苦寒藥物,使血脈中的邪氣被冰閉住,就無法挽救了。
原文
而粵居南方屬火,溫病最多,即按《內經》運氣之理推之,由同治至今當燥火司天之令,凡患時疫者皆屬火毒,況南方屬離為文明之地,精幹醫者想必不少,竟聞有遵李東垣之法,專主溫補者,又有信江湖散醫指血結為標蛇,服食鮮草藥並屈曲兩指向遍身經穴之處盡力籍之謂之捉蛇者。
而廣東地處南方,五行屬火,溫病最多。根據《內經》五運六氣的道理推算,從同治年間至今正值燥火司天的時令,凡是患時疫的人都屬於火毒。何況南方屬於離卦,是文明之地,精通醫術的人想必不少,竟然聽說有遵循李東垣的方法,專門主張溫補的;又有相信江湖游醫,把血結說成是「標蛇」,服用鮮草藥,並彎曲兩指向全身經穴之處用力按壓,稱之為「捉蛇」的。
原文
夫散醫之捉蛇尚可愈病,蓋血脈為邪毒所鬱結,一經箝捉則血脈流行,病之輕者即時毒消病愈矣。
游醫的「捉蛇」法有時還能治好病,因為血脈被邪毒鬱結,一旦經過按壓,血脈就能流行,病情輕的立刻就能毒消病癒。
原文
若病之重者,雖暫時獲效,轉瞬仍必告斃,以邪已深入,不可專恃外治之法也。
如果病情嚴重的,雖然暫時見效,轉眼間仍然會死亡,因為邪氣已經深入,不能單靠外治的方法。
原文
然箝毒一法獲效甚速,自必信從者眾,仍屬有益無損,至若專主溫補者,余不知其殺人幾許矣!
然而按壓排毒的方法見效很快,相信跟隨的人自然很多,仍然屬於有益無害。至於那些專門主張溫補的,我不知道他們害死了多少人!
原文
殊不知李東垣之主溫補,專為大雪之後勞役飢飽、脾胃虛寒而設。
殊不知李東垣主張溫補,是專門針對大雪節氣之後,因勞累、飢飽失調導致脾胃虛寒的情況而設立的。
吳又可主張攻伐,是專門針對邪氣侵入膜原、陽明燥熱的情況而設立的。
原文
所以東垣動用參耆,又可輒用大黃,皆因病立方,並無固執成見,閱《崇禎甲戌篇》載治疫一條云:「大兵之後,人民流離,元氣餒弱,忽值大寒,暴雪寒疫之病日見其多,類皆面赤發燒,口渴神離,因以參附而奏效者,指不勝屈。」又《談往》載:「崇禎十六年有疙瘩溫、羊毛溫等名,呼病即亡,不留片刻,八九兩月疫死數百萬,十月間有閩人曉解病由,看膝彎後有筋突起紫者無救,紅者速刺出血可活。至霜雪漸繁,勢亦漸殺。」余謂此疫即前條所云邪盛勢銳直入心包絡內犯心主之證,所以呼病即亡,危期極速也。
所以李東垣動用人參、黃芪,吳又可動輒使用大黃,都是根據病情來處方,並沒有固執成見。查閱《崇禎甲戌篇》記載治療瘟疫的一條說:「大戰之後,百姓流離失所,元氣衰弱,忽然遇到大寒,暴雪導致寒疫病人日益增多,大多面色潮紅發燒,口渴、精神渙散,因此使用人參、附子而奏效的,數不勝數。」又《談往》記載:「崇禎十六年有疙瘩溫、羊毛溫等名稱,一說生病就死亡,片刻不留,八、九兩個月瘟疫死亡數百萬人,十月間有福建人明白病因,查看膝蓋彎曲處後面有筋突起,紫色的無法救治,紅色的迅速刺出血就可以活命。到了霜雪漸多的時候,疫情也逐漸減輕。」我認為這個瘟疫就是前面所說的邪氣旺盛、來勢凶猛,直接侵入心包絡、內犯心臟的證候,所以一發病就死亡,危險期極短。
原文
考嘉興王肱《枕蚓庵瑣語》及桐鄉陳松濤《災荒紀事》,皆云崇禎十四年大旱,十五十六經年亢旱,通國奇荒,疫病大作。
考查嘉興王肱的《枕蚓庵瑣語》和桐鄉陳松濤的《災荒紀事》,都說崇禎十四年大旱,十五、十六年整年乾旱,全國發生嚴重饑荒,瘟疫大規模爆發。
原文
據此則其病由暑燥熱毒深入血分可知,所以霜雪繁而病勢殺、刺筋出血而其人可活也,刺筋出血者經云「血實宜決之」之旨也。
由此可知,這種病是由於暑燥熱毒深入血分所致,所以霜雪多了疫情就減輕,刺筋出血人就能活命。刺筋出血就是《內經》所說「血實宜決之」的意思。
原文
邪入較淺筋色尚紅,速刺出血則血脈鬆動,便有活路;筋紫則為血脈凝瘀已極,縱刺之血亦不出,為無救耳。
邪氣侵入較淺,筋的顏色還是紅色的,迅速刺出血就能使血脈鬆動,便有活路;筋呈紫色就是血脈凝結瘀滯到了極點,即使刺了血也出不來,就無法救治了。
原文
此證神色必然昏沉,其脈亦必澀滯模糊或促或伏,若用藥亦當遵血實宜決之之經旨通利血脈,主治必使血脈漸漸鬆動,不致內犯心主走死路方為得法。
這種證候神色必然昏沉,脈象也必然澀滯模糊,或急促或沉伏。如果用藥也應當遵循「血實宜決之」的經旨,通利血脈,治療必須使血脈逐漸鬆動,不至於內犯心臟而走向死路,才是正確的方法。
原文
近時痧證亦有頃刻告姐者,亦有刺舌底黑筋、刺兩臂彎〔筋〕、兩膝彎〔筋〕等處出血而愈者,但不若《談往》所載既甚且多為非常之疫癘耳。
近來的痧證也有立刻死亡的,也有刺舌底黑筋、刺兩臂彎筋、兩膝彎筋等處出血而痊癒的,但不像《談往》所記載的那樣嚴重且眾多,屬於非常嚴重的瘟疫。
原文
總之治疫之法必須明運氣司天之令,方土之冷暖,時令之寒燠,並人身臟腑之虛實寒熱,認症既真則用藥不誤,雖夏日陽升陰降之候,仍有以臟寒而患寒病者,冬日陰升陽降之候,仍有以臟熱而發熱者,病勢雖多,總不外細心認症之一法,是在行道者神而明之。
總之,治療瘟疫的方法必須明白五運六氣司天的時令、地方的冷暖、季節的寒熱,以及人體臟腑的虛實寒熱。辨證準確,用藥就不會出錯。即使是夏天陽氣上升、陰氣下降的時候,仍然有因為臟寒而患寒病的;冬天陰氣上升、陽氣下降的時候,仍然有因為臟熱而發熱的。病情雖然多變,總脫離不了細心辨證這一方法,這就看行醫者能否領悟其中的奧妙了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。