醫粹精言

卷二

咳嗽印證

卷二/咳嗽印證7
原文
凡治弱症咳嗽吐血,症不必多分,總要認定水弱火弱的病源,今醫者治此數病多用生血滋陰之藥,雖血止而咳生,倘用清肺潤肺之藥治之,十有九死。
白話
凡是治療虛弱病症引起的咳嗽吐血,症狀不必細分太多,總要認清是水弱(陰虛)還是火弱(陽虛)的病根。如今醫生治療這幾種病,大多使用生血滋陰的藥物,雖然能止血,但咳嗽卻會產生;如果改用清肺潤肺的藥物來治療,十個人中有九個會死亡。
原文
若不分虛火、實火,一概用滋陰之藥,亦誤人不淺。蓋虛火宜熱,實火宜涼。
白話
如果不區分虛火和實火,一律使用滋陰的藥物,也會耽誤人很深。因為虛火應當用溫熱的藥,實火應當用寒涼的藥。
原文
實火者,如柴炭之火,以水淋之其火即熄,故治實火用涼藥即愈。
白話
實火就像柴炭燃燒的火,用水澆淋它,火就會熄滅,所以治療實火用寒涼的藥就能痊癒。
原文
虛火者,如濕物之發燒,以水淋之其燒可退,不將濕物曬乾,終久必壞,故治虛火用熱藥即愈。
白話
虛火就像潮濕的東西發熱,用水澆淋它,發熱可以暫時消退,但如果不把潮濕的東西曬乾,時間久了必定會腐壞,所以治療虛火用溫熱的藥才能痊癒。
原文
今之醫虛火者,每以涼藥治之,其病雖鬆,根總未除,洽如濕物發燒,以水淋退是也。
白話
如今治療虛火的醫生,常常用寒涼的藥來治療,病情雖然暫時緩解,但病根始終沒有去除,正好比潮濕的東西發熱,用水澆淋暫時退熱一樣。
原文
余初醫咳病,未得其法,亦從時醫治之,全不見效,曾於冬時求治咳嗽者六七人,盡是臉青面黑,觀前醫所治,皆用滋宵水之藥,服之多反飽作脹,精神全無,遺精盜汗,胸中不安,因將天時印證之,如天色黑,即是冷;人面黑,諒總是冷,乃用人參、黃耆、白朮、甘草、乾薑、附片、砂仁、半夏、蔻仁等藥,而人人皆愈。
白話
我起初治療咳嗽病,沒有掌握正確的方法,也跟隨當時的醫生治療,完全沒有效果。曾經在冬天時,有六七個人來求治咳嗽,全都是臉色發青、面色暗黑。我看他們之前醫生所用的藥,都是滋陰降火的藥物,服用後反而大多感到飽脹,精神全無,還出現遺精、盜汗、胸中不適等症狀。於是我用天時來印證:天色發黑就是寒冷;人的面色發黑,想必也是寒冷,於是使用人參、黃耆、白朮、甘草、乾薑、附片、砂仁、半夏、蔻仁等藥物,結果每個人都痊癒了。
原文
余以後治病,總分水弱、火弱、氣虛、血虛,余無別法。
白話
我從此以後治病,總是區分為水弱(陰虛)、火弱(陽虛)、氣虛、血虛,此外沒有其他方法。