本草分經

原敘

原敘

原敘9
原文
本草之作,肇自神農,厥後代有傳書,至綱目而大備。然卷帙浩繁,艱於記誦。
白話
本草學的著作,起始於神農氏,此後各個朝代都有傳授的書籍,到了《本草綱目》才大為齊備。然而篇幅眾多,難以記憶背誦。
原文
於是膚淺者,流率以藥性賦為宗旨,掛一漏百,貽害無窮。
白話
於是那些學識淺薄的人,大都把《藥性賦》當作主要依據,以偏概全,造成無窮的危害。
原文
迨備要從新諸書行於世,而後本草之功用復著,顧其體例,則仍以草木蟲魚,分門而比類。
白話
等到《本草備要》等各種新書流行於世之後,本草的功效才再次顯著,但看它的體例,仍然是按照草木蟲魚,分門別類地排列比較。
原文
讀者但識其性味主治,而於所入之經絡,每多忽之,此所以有誅伐無過之譏,而難於收針芥相投之效也。吾友山陰姚君,名瀾字涴云,申韓高手也。
白話
讀者只認識藥物的性味主治,但對於藥物所歸入的經絡,往往忽略不顧,這就是為什麼會有誅殺無辜的譏諷,而難以收到像針和芥互相吸引那樣的效果。我的朋友山陰人姚君,名瀾字涴雲,是申韓方面的能手。
原文
由明經需次廣文,余筮仕之江,即延之賓館,論交垂三十年間。
白話
他由明經的身份候補廣文,我當初到浙江赴任時,就請他到館舍為上賓,結交朋友將近三十年了。
原文
遇微病君為治之,則信手拈來,藥止數味,而效如桴鼓。
白話
遇到小病時他為我治療,總是隨手取藥,只用幾味,效果卻像敲鼓一樣立即見效。
原文
詢以岐黃,曰:「吾非知醫,但知某藥入某經耳。」庚子之春,余攝篆越郡,得姚君所輯《本草分經》抄本。公餘之暇,披覽一過。
白話
問他關於岐黃之術,他說:「我不是精通醫術,只是知道某種藥進入某條經絡罷了。」庚子年春天,我代理越郡的官務,獲得姚君所編輯的《本草分經》抄本。在公務之餘,披閱看了一遍。
原文
蓋以經絡為綱,以藥品為目,俾閱者豁然於某味為某經之藥,不致亂投雜進,其有裨於醫術不淺哉。爰急為付梓,以廣其傳。
白話
大概是以經絡為主綱,以藥物為目錄,使讀者對某味藥屬於某經的藥物豁然開朗,不至於胡亂用藥混雜進用,它對醫術的幫助很不淺啊。於是趕快交付印刷,以推廣它的流傳。
原文
姚吾素善病,中年鬚髮盡脫,因自號維摩和尚,今已逾花甲,而精力不衰,殆即按經服藥之明效歟。
白話
姚君向來容易生病,中年時鬍子和頭髮都脫落了,因此自號維摩和尚,如今已超過六十歲,但精力不衰,大概就是按照經絡服藥的明顯效果吧。