願體醫話

救溺死

救溺死

救溺死9
原文
溺死者,夏月易救,冬月較難。撈起時,用牛一隻,將溺人橫覆牛背之上,兩邊使人扶住,牽牛徐行,腹中之水自然從口中及大小便而出。以生薑擦牙即活。
白話
淹死的人,夏天容易救,冬天比較困難。撈起來時,用一頭牛,將溺水的人橫著趴伏在牛背上,兩邊讓人扶住,牽著牛慢慢走,腹中的水自然會從口中以及大小便流出。用生薑擦牙就能活過來。
原文
口噤者,撬開橫一箸於牙關,使可出水,再以竹管吹其兩耳。
白話
牙關緊閉的,撬開橫放一根筷子在牙關處,使水能流出,再用竹管吹他的兩耳。
原文
研生薑、半夏末吹其鼻中,皂角末綿裹納入下部,蘇合丸或生薑汁灌入口內。
白話
研磨生薑、半夏粉末吹入他的鼻子中,皂角末用棉花包裹納入肛門,蘇合丸或生薑汁灌入口內。
原文
若無牛,以活人仰臥,將溺人橫覆於活人身上,令活人微微搖動,水亦可出。
白話
如果沒有牛,讓一個活人仰臥,將溺水的人橫著趴伏在活人身上,讓活人微微搖動,水也可以排出。
原文
若活人不能為之,可用水缸傾側,將溺人橫覆缸上,輕輕搖動其缸,水亦易出。
白話
如果活人無法這樣做,可以用水缸傾斜,將溺水的人橫著趴伏在水缸上,輕輕搖動水缸,水也容易排出。
原文
或覆釜於地,以溺人臍對鍋臍俯臥,令人手托其頭,水亦可出。
白話
或者把鍋蓋反扣在地上,讓溺水者的肚臍對著鍋臍俯臥,讓人用手托住他的頭,水也可以排出。
原文
如在冬月,急將濕衣解去,一面炒鹽,用布包熨臍,一面厚鋪被褥,取灶內無火草灰,多多鋪於被褥之上,將溺人覆臥灰面,腹下以棉枕墊之,仍以草灰厚蓋於渾身,然後再加蓋被褥,但勿使灰眯於眼內,其撬口銜箸,吹耳鼻灌藥等治,俱照前方治之。
白話
如果在冬天,急忙將濕衣服脫去,一面炒鹽,用布包著熨燙肚臍,一面厚厚鋪上被褥,取灶內沒有火的草灰,多多鋪在被褥之上,將溺水的人俯臥在灰面上,腹下用棉枕墊著,再用草灰厚厚覆蓋全身,然後再加蓋被褥,但不要讓灰迷入眼睛,其撬口銜筷、吹耳鼻灌藥等治療,都依照前面的方法治療。
原文
夏月醒後,宜少飲米湯,冬月醒後,宜少飲溫酒。
白話
夏天醒來後,宜少量飲用米湯;冬天醒來後,宜少量飲用溫酒。
原文
速令生人脫貼身衣服衣之,宜暖蓋,忌火烘。
白話
趕快讓活人脫下貼身衣服給他穿上,宜溫暖覆蓋,忌用火烘烤。