原文
俞桂庭曰:陳文恭公云:史君飽諳世故,曲體人情,其言質直而透切,智愚易曉。
俞桂庭說:陳文恭公曾說:史君非常熟悉世間人情,能細膩體察人心,他的言論質樸直率又透徹,無論聰明或愚笨的人都能明白。
原文
余謂惟有大學問,故能曲體人情,凡是大文章,無不智愚易曉。
我認為正因為有大學問,才能細膩體察人情,凡是真正的大文章,沒有不能讓聰明或愚笨的人都容易理解的。
原文
顧雨田亦云:國家徵賦,單曰易知,良將用兵,法云貴速,我濟有工於草書者,醫案人或不識,所繫尚無重輕,至於藥名,則藥肆中人豈能盡識草書乎?
顧雨田也說:國家徵收賦稅,單據稱為「易知」;良將用兵,兵法強調「貴速」。我們之中有擅長草書的人,醫案別人或許不認識,影響還不算太大;但至於藥名,藥店裡的人難道能全部認得草書嗎?
原文
孟浪者,約略撮之而貽誤,小心者,往返詢問而羈延。
魯莽的人,大概抓個藥就造成錯誤;謹慎的人,來回詢問而耽誤時間。
凡是我們同行,開藥方的字跡必須清楚,才能避免其他差錯。
原文
酒能傷人,好飲者,每每視為迂說,余觀戰國信陵君,得罪於魏亡趙,度不能自兔,終日飲醇酒、近女色,以求速殞,可見古人籍酒自敝,其為傷人可知。
酒能傷害人,喜歡喝酒的人,常常把這話當成迂腐的說法。我看戰國時代的信陵君,因得罪魏王而逃亡到趙國,料想自己無法倖免,於是整天喝美酒、親近女色,以求快速死去,可見古人藉酒自我毀滅,酒能傷人由此可知。
原文
今人不察,終日酕釀,夙酒未醒,新卮又進,漏盡方休,午余復集,甚至廢寢忘餐,腹中惟有糟粕,其不為腐腸之藥也幾希!
現在的人不明白,整天酗酒,昨晚的酒還沒醒,新的酒又喝下去,直到深夜才罷休,午後又聚在一起喝,甚至廢寢忘食,肚子裡只有酒渣,這樣不變成腐蝕腸胃的毒藥才怪!
原文
俞桂庭曰:宋劉元城先生云:余初到南方,有一高僧教余,南方地熱而酒性亦熱,今嶺南煙瘴之地,更加以酒,必大發疾。
俞桂庭說:宋朝劉元城先生說:我剛到南方時,有一位高僧教我,南方地氣炎熱,酒性也屬熱,如今嶺南是煙瘴之地,再加上喝酒,必定會引發重病。
原文
故余過嶺即閤家斷飲,雖偏歷水土惡劣,他人必死之地,余閤家十口皆無恙,今北歸十年矣,無一患瘴者,此其效也。蘇文忠亦云:器之酒量無敵,今不復飲矣。
所以我過了嶺南就全家戒酒,雖然經歷了水土惡劣、別人必死的地方,我全家十口人都平安無事,如今回到北方已經十年,沒有一個人得瘴病,這就是效果。蘇東坡也說:器之(劉元城)酒量無人能敵,但現在不再喝酒了。
原文
按此,則酒惟北方或嚴冬之令,可略飲以禦寒氣,世人誤謂可以闢瘴疫,是抱薪救火矣。
據此看來,酒只有在北方或嚴冬季節,可以稍微喝一點來抵禦寒氣;世人錯誤地認為酒可以驅除瘴疫,這簡直是抱著柴火去救火。
原文
又凡造酒糵者,必取諸草汁以和米糵而成,其草初出之兩葉尖者屬陽,性烈而味辛,可以造麴。
再者,凡是製造酒麴的人,必定取各種草汁來和米麴製成。那些剛長出兩片尖葉的草屬陽,性質猛烈、味道辛辣,可以用來造麴。
原文
初出之兩葉圓者屬陰,性涼而味或酸或苦,皆不中也。
剛長出兩片圓葉的草屬陰,性質涼、味道或酸或苦,都不適合用來造麴。
原文
故酒性純陽,大冷不冰,有助欲火、灼真陰、昏神明、釀濕熱之四大弊。
所以酒性純陽,即使大冷天也不會結冰,具有助長慾火、灼傷真陰、昏亂神明、釀生濕熱這四大弊端。
原文
又《吹劍錄》云:《易》惟四卦言酒,而皆在險難。
另外《吹劍錄》說:《易經》只有四個卦提到酒,而且都出現在險難的情境中。
原文
《需》:需於酒食;《坎》:樽酒簋貳;《困》:困於酒食;《未濟》:有孚於飲酒。可見酒乃人生之至險也,不可不戒哉!
《需卦》說:等待酒食;《坎卦》說:用一樽酒和兩簋食物;《困卦》說:受困於酒食;《未濟卦》說:有誠信於飲酒。可見酒是人生中最危險的東西,不能不戒除啊!
原文
焚香品茶,稱為韻事。余按本草,茶性苦寒,銷厚味,解宿醒,有克無補,故能化積滯、膏粱之輩。
焚香品茶,被稱為風雅之事。我查考《本草》,茶性味苦寒,能消除油膩厚味、解除宿醉,只有消耗作用而無補益,所以能化解積滯,適合吃油膩食物的人。
原文
原宜藉以宣清,藜藿之腸,曷以當其鋒鏑,伐胃傷脾,久飲必傷元氣,馴至飯食漸減,胸腹虛膨,積飲停痰,漸成錮疾,深沉日久,無藥可瘳。
原本適合用來宣發清氣,但對於粗茶淡飯的腸胃,怎能承受它的鋒利?它會損傷胃氣、傷害脾臟,長期飲用必定耗傷元氣,逐漸導致飯量減少、胸腹虛脹、水飲積聚、痰涎停留,慢慢變成頑固疾病,拖延日久,無藥可治。
在西北地區,茶被用來治療疾病,因為昂貴,所以喝的人很少。
原文
惟江浙一帶,既為出產,人多好之,間有不飲者,即誚為俗人。
只有在江浙一帶,因為是產地,人們大多喜歡喝茶,偶爾有不喝的人,就會被譏笑為俗氣。
原文
而大戶女流,喜吃碗兒茶,汁未飲而渣先啖,上行下效,僕婦使女,不論老幼,盡皆酷嗜,以致面色如金,將潤澤容顏,變作焦黃面貌,豈非消耗脂膏之朋證乎!
而大戶人家的婦女,喜歡吃碗兒茶,茶汁還沒喝就先吃茶渣,上行下效,僕婦使女,不論老幼,全都非常嗜好,以致臉色像金子一樣黃,原本潤澤的容顏,變成焦黃的面貌,這難道不是消耗體內脂膏的明證嗎!
原文
但人只知酒能困人,而不知茶亦能傷人,故戒茶之說,從來未有,余特敢為世告,願尊生者,知茶之為害,薄其味而不過飲。俾脾胃不傷。未必非保生之一法也。
但人們只知道酒能害人,卻不知道茶也能傷人,所以戒茶的說法,從來沒有出現過。我特別敢於向世人宣告,希望重視養生的人,了解茶的危害,喝淡一些而不過量飲用,使脾胃不受損傷,這未必不是保養生命的一個方法。
原文
俞桂庭曰:既稱韻事,僅可偶爾為之。人人而癖之,旦旦而飲之,有何韻哉?
俞桂庭說:既然稱為風雅之事,只能偶爾為之。每個人都沉迷其中,天天喝它,又有什麼風雅可言呢?
原文
況其為用也,專為解渴,渴因於火,或暑熱之外爍,或五志之內爍,或膏粱之過度,或勞役之火升,藉以消煩,何妨暫飲,苟為耽嗜,後悔徒然。
況且它的用途,主要是解渴。口渴是由於火氣引起,或是暑熱從外侵襲,或是五志之火在內燃燒,或是油膩食物吃得過多,或是勞役導致火氣上升,藉茶來消除煩躁,偶爾喝喝也無妨;但如果沉迷嗜好,後悔也來不及了。
原文
世間惟財與色,最是耗人精氣,速人死亡,而方士之言曰:金銀可點化以濟壽,少女可採補以延年。既快嗜欲,又得長生,何憚而不為耶!
世間只有財與色,最能耗損人的精氣,加速人的死亡。但方士卻說:金銀可以點化來延壽,少女可以採補來長生。既能滿足嗜好慾望,又能得到長生,還有什麼顧忌而不去做呢!
原文
試以情理度之,恐無此太便宜事,不敢信也,不可惑也。
試著用情理來推斷,恐怕沒有這麼便宜的事,我不敢相信,也不該被迷惑。
原文
俞桂庭曰:死生有命,富貴在天,皆不能以人力謀也。
俞桂庭說:死生有命,富貴在天,這些都不是靠人力能謀求的。
原文
既富貴矣,又欲長生,一念之貪,方士得以售其術,古來惑於爐火者,無不傾家,惑於採補者,無不喪命。愚夫接踵,可不哀哉!
已經富貴了,又想要長生,這一念貪心,就讓方士得以兜售他們的術法。自古以來,被煉丹術迷惑的人,沒有不傾家蕩產的;被採補術迷惑的人,沒有不喪失性命的。愚昧的人一個接一個,難道不可悲嗎!
原文
《呂氏春秋》云:所謂長生者,非能短而續之也。畢其數也。欲畢其數者,惟積德其庶幾乎!
《呂氏春秋》說:所謂長生,並不是能把短命延續為長壽,而是活完上天賦予的壽命。想要活完天年的人,只有積德行善才差不多能做到吧!
點化金銀和採補少女,都是損害德行的事,這些人招來禍患而加速死亡,也是理所當然的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。