原文
論藥之性,宜審氣之厚薄,味之甘辛,質之輕重,及生長之時候,然後定寒熱,評功能,則乾鮮炮製,不學可知,其變化及相畏,相反,相助,皆不離生克之理,亦不問可知。
討論藥物的性質,應當審察氣的厚薄、味的甘辛、質的輕重,以及生長的時節,然後確定寒熱,評定功能,這樣對於乾品、鮮品、炮製過的藥物,不學也能知道,它們的變化及相畏、相反、相助的關係,都離不開生剋的道理,也不問就能明白。
原文
若不察其本,僅記某藥寒、某藥熱,或畏某藥,或喜某藥,或反某藥,及某藥治某病。
如果不探究其根本,只記住某藥寒、某藥熱,或畏懼某藥,或喜歡某藥,或反對某藥,以及某藥治某病。
原文
不特不能知變化性能,設執一書中未載之草木或金石,問治何病,必膛然無所答。
不僅不能知道變化的性能,如果拿一本書中未記載的草木或金石來問治什麼病,必然茫然無所回答。
原文
觀藥品芳腐之濃淡,則氣之厚薄分,辨甘辛之輕重,則味之厚薄定,察質地結合之空密虛實,則體量之輕重知。
觀察藥品芳香與腐敗的濃淡,就能分辨氣的厚薄;辨別甘辛的輕重,就能確定味的厚薄;考察質地結合的疏密虛實,就能知道體量的輕重。
原文
藥味之性,因干、鮮而多不同。石斛干、鮮尚不甚差,人參、生地則不然。
藥味的性質,因乾、鮮不同而有很大差異。石斛乾、鮮差別不大,人參、生地則不然。
原文
石斛干、鮮色俱黃,人參干則色微黃,鮮則色白潤。生地干則色純黑,鮮則色黃白。石斛色不變,故性亦不變。人參、生地色既異,性豈能同乎?有如人乳,鮮則色白,其性平。經日曝則色紅,其性大熱,即此理也。
石斛乾、鮮都呈黃色,人參乾時微黃,鮮時白潤。生地乾時純黑,鮮時黃白。石斛顏色不變,性質也不變。人參、生地顏色既然不同,性質怎能相同?就像人乳,鮮時色白,性平。日曬後色紅,性大熱,就是這個道理。
原文
凡藥皆俱毒性,人第知黃耆、生地為上品,然投黃耆於病溫者,投生地於虛寒者,或血寒者,實足以殺之。
所有藥物都有毒性,人只知道黃耆、生地是上品,但把黃耆用於溫病、把生地用於虛寒或血寒的人,確實足以致死。
原文
砒石、水銀,人皆知為大毒,然投砒石於脾寒者,投水銀於骨中毒者,立收起死回生之效。
砒石、水銀人都知道是大毒,但把砒石用於脾寒的人、把水銀用於骨中毒的人,立刻就能起死回生。
原文
故有病必須服藥,無病萬不可服藥,蓋無藥不毒,以毒攻毒則利人,無毒招毒則禍人也。
所以有病必須服藥,無病千萬不可服藥,因為沒有藥不是毒的,用毒攻毒則對人有利,無毒招致毒則會害人。
原文
問軍咀、軍炭,各於何種病為宜?曰:凡血瘀者宜用咀,停滯者宜用炭。問半夏之效用?曰:升降疏轉陽氣。
問軍咀、軍炭,各適用於什麼病?回答:凡是血瘀的適宜用咀,停滯的適宜用炭。問半夏的效用?回答:升降疏轉陽氣。
原文
問溫病痧疹,有用桃仁泥或不用之別,何也?曰:凡色不正,血未暢行者,宜用桃仁泥。
問溫病痧疹,有用桃仁泥或不用桃仁泥的區別,為什麼?回答:凡是色不正、血行不暢的,適宜用桃仁泥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。