原文
又問曰:《本草經》白芍,味苦平無毒,主治邪氣腹痛,除血痹,破堅積,寒熱,利小便,止痛。
又問說:「《本草經》記載白芍,味道苦、性平、沒有毒,主治邪氣引起的腹痛,去除血痹,破除堅積,治療寒熱,利尿,止痛。」
原文
未有言補,而宋元以下諸家本草皆言味酸,收陰氣,斂逆氣,和血補陰,與《本草經》大相反,觀仲聖桂枝湯解表之劑,取其平入肺泄邪氣,取其苦制桂之過辛,小建中湯治腹中急痛,取其味苦為君,疏脾中之邪氣,泄腹中之淤,以合《本草經》之旨也。
沒有提到補益,但是宋元以來的各家本草都說味道酸,收斂陰氣,收斂逆氣,調和氣血、滋補陰液,與《本草經》大相相反。看仲景的桂枝湯是解表的方劑,取它的平性入肺以宣洩邪氣,取它的苦味來制約桂枝的過於辛散;小建中湯治療腹中急痛,取它的苦味作為君藥,疏通脾中的邪氣,洩除腹中的瘀滯,以符合《本草經》的宗旨。」
原文
生入肆中試嚼之,果苦而無酸味矣,而宋元以下諸家皆變苦為酸,其故何耶?
我親自到藥店中嘗試咀嚼它,果然是苦的而沒有酸味,但是宋元以來的各家都改變苦味為酸味,那是什麼緣故呢?
原文
又陳修園曰張隱菴言,赤芍、白芍花異根同,其實是花赤白分之,其根同也。
又陳修園說張隱菴講,赤芍和白芍的花不同但根相同,實際上是花的顏色有紅白之分,它們的根是相同的。
原文
余見土人採藥,囊中不知何物之根,詢之云,肆中所售之赤芍即此也。生觀藥肆之赤芍、白芍果大異。陳氏言赤芍不可用,夫子以為可用乎?
我看見當地人採藥,袋子中不知道是什麼植物的根,問他們說,藥店所賣的赤芍就是這個。我觀察藥店的赤芍和白芍,果然差別很大。陳氏說赤芍不可用,老師您認為可以用嗎?
原文
答曰:按《本草經》云,味苦平無毒者,因神農嘗草曰:苦也。
回答說:根據《本草經》說,味道苦、性平、無毒,是因為神農嘗草時說:苦的。
原文
宋元以下諸家言味酸者,因雷公有味酸之說也。其實味苦而不酸。
宋元以來各家說味道酸,是因為雷公有味道酸的说法。實際上味道是苦的而不酸。
原文
至於赤白芍謂花異根同說,實有誤,夫赤芍、白芍之分,實不在花之顏色,而在草本與木本,白芍即草芍藥,赤芍即木芍藥,草芍藥色白而多脂,亦名金芍藥,木芍藥色紫而多脈,花大而色深,形如牡丹,故俗呼為牡丹,而實非牡丹也。
至於赤芍和白芍說花不同根相同,實際上有錯誤。赤芍和白芍的區分,實際上不在花的顏色,而是在於草本與木本:白芍就是草芍藥,赤芍就是木芍藥。草芍藥顏色白而多脂,也叫金芍藥;木芍藥顏色紫而多脈,花大而色深,形狀像牡丹,所以俗稱牡丹,但實際上不是牡丹。
你所看到的差別很大,是因為白芍是草本,赤芍是木本。
原文
陳氏所謂赤芍不可用者,蓋指草本者而言,非指木本者而言也。
陳氏所說的赤芍不可用,指的是草本的赤芍,不是指木本的赤芍。
原文
王廣蔭問曰:《營衛生會篇》云:「衛氣行於陰二十五度,行於陽二十五度,故氣至陽而起,至陰而臥。」然則人往往日間投入睡鄉,亦成好夢,不卜何氣使然?豈人臥時衛氣則行於陽乎?若然,則無日夜之分矣,敢請。
王廣蔭問說:「《營衛生會篇》說:『衛氣運行於陰分二十五周,運行於陽分二十五周,所以氣行到陽分人就起床,行到陰分人就睡覺。』既然如此,人往往在白天進入睡眠,也能做成好夢,不知道是什麼氣導致的?難道人睡覺的時候衛氣就行於陽分嗎?如果是這樣,那就沒有白天夜晚的分別了,請問。」
原文
答曰:衛氣之行關於日夜,非關於臥不臥也,所謂氣至陽而起,至陰而臥者,指日起夜臥者而言,非指日不起,夜不臥者言也。
回答說:衛氣的運行關係到日夜,不是關係到睡不睡覺。所謂氣行到陽分就起床,行到陰分就睡覺,指的是白天起床、夜晚睡覺的人而言,不是指白天不起床、夜晚不睡覺的人說的。
原文
人在日固當起,在夜固當臥,如陰陽反覆夜以當日,日以當夜,不特衛氣不能分陰陽而行,即營氣亦不能循經而行,且營衛二氣,又何能相會合,久而久之未有不致病,而不得盡期而死也。
人在白天本來就應當起床,在夜晚本來就應當睡覺。如果陰陽顛倒,夜晚當作白天,白天當作夜晚,不只衛氣不能分別陰陽而運行,就是營氣也不能循經運行,而且營衛二氣又怎能相互會合?時間久了沒有不生病的,從而不能享盡天年而死亡。
原文
故《靈樞·營衛生會》篇云:「壯者之氣血盛,肌肉滑,氣道通。營衛之行不失其常,故晝精而夜瞑;老者之氣血衰,肌肉枯,氣道澀,其營氣衰少而衛氣內伐,故晝不精,夜不瞑」。
所以《靈樞·營衛生會》篇說:「壯年人的氣血旺盛,肌肉滑潤,氣道通暢,營衛的運行不失常度,所以白天精神充沛,夜晚睡眠安穩;老年人的氣血衰弱,肌肉枯瘦,氣道澀滯,他的營氣衰少而衛氣內擾,所以白天精神不振,夜晚不能安眠。」
原文
然則,老人之晝不精,夜不瞑者,血氣使然,限於天也,壯者之夜不臥而日臥者,非血氣使然,戕於人也,戕於人,有不病且夭乎?
既然如此,老人白天精神不振、夜晚不能安眠,是血氣造成的,受天年限制;壯年人夜晚不睡而白天睡覺,不是血氣造成的,而是人為戕害自己。人為戕害,有不生病而且短命的嗎?
原文
余偉問曰:藥之相惡、相畏、相反,《神農本草經》以下至漢唐皆無此言,而後人創此說而令學者之多惑。
余偉問說:「藥物的相惡、相畏、相反,從《神農本草經》以下到漢唐都沒有這些說法,而後人創立這些說法使得學習者多有困惑。」
原文
生以為不然,言人參畏靈脂,如人氣虛有血積,則當用靈脂破積,人參固氣,豈不可同用乎?
我認為不對,說人參畏五靈脂,如果人氣虛且有血積,就應當用五靈脂破除積塊,人參固護元氣,難道不可以同用嗎?
原文
言黃連惡菊花、玄參,如喉瘡熱極等症心腎有實火者,同用之,有何不可乎?
說黃連惡菊花、玄參,比如喉嚨生瘡熱極等症,心腎有實火的人,一同使用,有什麼不可以呢?
原文
古人往往以相反等藥同用之如神者,究竟如何?敢請夫子明示之。
古人往往把相反等藥物一同使用而效果如神,究竟是怎麼回事?請您明確指示。
原文
答曰:此說《本草問答》中早已有人論過,吾且為子述之。
回答說:這個說法在《本草問答》中早已有人討論過,我姑且為你講述一下。
原文
問者曰:本草明言十八反,十七忌,十九畏,宜恪守否?
提問者說:「本章明確說十八反、十七忌、十九畏,應該嚴格遵守嗎?」
原文
答者曰,性之反者如水火冰炭之不容,故不可同用,然仲景有甘遂、甘草同用者,又取其相戰以成功。後人識力不及,總以不用為是。
回答者說,藥性相反就像水火冰炭不能相容,所以不可同用。但是張仲景有甘遂、甘草同用的方劑,是取它們相抗爭以達成療效。後人識見能力不足,總體上以不用為妥。
原文
至於相畏可不必論,相忌亦難盡拘,然服麻黃、細辛忌油膩,服蜜與地黃忌蔥白,服黃蠟忌雞肉,此皆大不宜者,皆所當忌,不可不知。
至於相畏可以不必討論,相忌也很難完全拘泥,但是服用麻黃、細辛忌油膩,服用蜂蜜與地黃忌蔥白,服用黃蠟忌雞肉,這些都是很不適宜的,都應當禁忌,不可不知道。
原文
以上所言,皆前人之說,非吾所創,總之用藥如用兵,或相戰以成功,或前人已經驗或深知兵之性質,決定無畔潰之虞,可預操必勝之權,然後兵可用而績可奏,若欲以行險徼倖,輕於嘗試,作孤注一擲,禍即隨之矣,可不慎哉!
以上所說的,都是前人的說法,不是我創立的。總之用藥如同用兵,有時讓它們互相抗爭以達成療效,有時前人已經實驗過或者深知藥物的性質,確定沒有潰敗的憂慮,可以預先掌握必勝的權衡,然後藥物才能使用而功效才能奏效。如果想要冒險僥倖,輕率嘗試,做孤注一擲,災禍就隨之而來,能不謹慎嗎!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。