折肱漫錄

養形篇上

養形篇上(1-1)

養形篇上48
原文
人身中精氣雖分陰陽,然真陰真陽原有互根之妙、相生之理。
白話
人體中的精氣雖然區分為陰陽,但真正的陰與陽原本就有互為根本的奧妙、相互滋生的道理。
原文
天下未有真陽固密而陰精不足之人,亦未有陰精充滿而元陽不壯者。
白話
天下沒有真陽穩固充實而陰精卻不足的人,也沒有陰精充滿而元陽不強壯的人。
原文
但燥熱之陽,乃能傷陰,沉寒之陰,乃能傷陽。經固有少火、壯火之別,則陰可類推矣。
白話
但燥熱的陽氣,才能傷害陰氣;沉寒的陰氣,才能傷害陽氣。經典中本來就有少火、壯火的區別,那麼陰氣也可以依此類推了。
原文
至若飲食、藥物之陰陽,積寒、積熱,必能傷氣傷精,又不可不慎,陰陽均不可偏。然凡人調攝,則助陽必兼助陰。
白話
至於飲食、藥物的陰陽屬性,積累寒氣或熱氣,必定會損傷氣與精,又不能不謹慎,陰陽兩者都不可偏廢。然而一般人調養身體,則在輔助陽氣的同時,也必須輔助陰氣。
原文
陽闢則火也,陰闢則油也,火,有氣、有形而無質,油則純以質用矣。
白話
陽氣的作用如同火,陰氣的作用如同油;火有氣、有形但沒有實質,而油則純粹以其實質來發揮作用了。
原文
氣非形質則無所附麗,厚其形質,元氣乃充,故如螢者此火,燎原者亦此火。火原無衰旺,因所附以為衰旺。
白話
氣如果沒有形質就沒有依附的基礎,使形質豐厚,元氣才能充足;所以像螢火蟲那樣的光是這火,能燎原的也是這火。火原本沒有衰弱或旺盛,是因為它所依附的對象而有衰弱或旺盛的表現。
原文
吾人日用飲食,總是補之以味,總是補其精,精補則氣自足,若舍形下之器,別無形上之道。
白話
我們日常的飲食,總是用味道來補養,總是在補充精氣;精氣充足,氣自然就充沛;如果捨棄了有形質的基礎,就沒有更高層次的道了。
原文
補虛助弱,用藥概須溫和,久服自能奏功,乃無留害。如知母、黃柏之屬,太寒傷氣。桂附之屬,太熱傷精。即有陰虛勞瘵,亦宜投以清和之劑。若折以苦寒,火未必退,脾家元氣先傷。
白話
補養虛弱、扶助衰弱,用藥大體上必須溫和,長期服用自然能見效,這樣才不會留下禍害。像知母、黃柏之類的藥物,太過寒涼會損傷陽氣;桂枝、附子之類的藥物,太過燥熱會損傷陰精。即使有陰虛癆瘵的病症,也應該使用清潤平和的方劑。如果以苦寒藥物來折服,火氣未必消退,脾胃的元氣卻先受損傷了。
原文
即有陽虛怯弱,亦宜佐以溫養之方,若助以辛熱,少火未生,壯火先灼,養生者慎之。
白話
即使有陽虛怯弱的狀況,也應該佐以溫養的藥方;如果輔助辛熱的藥物,少火還未產生,壯火卻先灼傷了身體,養生的人對此要謹慎。
原文
人身如天地,和煦則春,慘鬱則秋,春氣融融故能生物,秋氣肅肅故能殺物。明乎生殺之機者,可與論養生。
白話
人體如同天地,溫和舒暢就像春天,蕭瑟抑鬱就像秋天;春天的氣息溫暖融洽,所以能生長萬物;秋天的氣息肅殺凜冽,所以能凋零萬物。明白這種生長與殺伐關鍵的人,才可以和他討論養生之道。
原文
心為一身之宰,脾為萬物之母,養心、養脾,攝生最要。
白話
心是身體的主宰,脾是滋養萬物的根本,保養心、調養脾,是養生中最緊要的事情。
原文
王節齋云:涼風、寒露、霧濕氣,體弱者常須避之。
白話
王節齋說:涼風、寒冷的露水、霧氣濕氣,身體虛弱的人必須時常躲避它們。
原文
汗出及脫衣去襪之時,莫當風取涼,最易感冒。惱怒尤忌之,酒後亦忌當風取涼。
白話
出汗以及脫掉衣服、襪子的時候,不要對著風扇涼,這樣最容易感冒。惱怒尤其要避免,喝酒之後也忌諱對著風扇涼。
原文
脫中襪後,便用手多磨擦,令毛竅閉為妙法。
白話
脫掉中衣和襪子之後,就用手多摩擦皮膚,使毛孔閉合,這是一個好方法。
原文
予生平確守此忌,蓋氣血本虛之人,又以不慎招外邪,再傷其氣血,大非所宜耳。
白話
我一生確實堅守這些禁忌,因為氣血本來就虛弱的人,又因為不小心招來外邪,再次損傷他的氣血,這是非常不恰當的。
原文
予病時,俗人相慰云:常病大仙。予時笑以為迂,後見強壯者,忽登鬼籙。
白話
我生病的時候,世俗的人安慰我說:「常生病的人是大仙(意指久病成良醫或能長壽)。」我當時笑著認為這話迂腐,後來看到強壯的人,忽然就死了。
原文
而多病者,或得綿延,始信恆言,卻有至理。蓋無病者,以有所恃而縱恣。
白話
而多病的人,有的卻能拖延很長時間,我才相信這句常說的話,確實有很深的道理。大概是因為沒有病的人,仗著身體強健而放縱自己。
原文
常病者,以有所懼而冰兢,故得失相反如此。
白話
經常生病的人,因為有所畏懼而謹慎小心,所以結果的得失才如此相反。
原文
予當年筮病得《否》之九五曰:「其亡其亡,繫於苞桑」意,正與此合,慎之時義大矣哉。頻浴亦非病者所宜,能耗元氣。
白話
我當年占卜病情得到《否》卦的九五爻說:「即將滅亡即將滅亡,卻繫在桑樹叢上。」這個意思,正好與此相合。謹慎的時機意義真大啊!頻繁洗澡也不是病人所適宜的,因為會耗損元氣。
原文
予生平有滿奮之畏,然有時衝風行路,雖大風不感,有時坐臥閒居,偶微風竟病。
白話
我一生有像滿奮那樣怕風的毛病,但有時迎著風走路,即使大風也不會感到不適;有時坐臥在家閒居,偶爾一陣微風竟然就生病了。
原文
予深維其故,蓋行路時精神勇往向前,我氣勝,故風不能入。
白話
我深入思考這個原因,大概是因為走路時精神振奮,勇往直前,我的正氣占優勢,所以風邪不能侵入。
原文
坐臥時,精神懶散,則腠理疏,故風得襲之耳。風中尤不可睡,睡即腠理開,邪最易入也。
白話
坐臥的時候,精神懶散,那麼皮膚腠理就疏鬆,所以風邪就能侵襲進來。尤其不能迎著風睡覺,睡著時腠理張開,邪氣最容易侵入。
原文
予中氣為誤藥所傷,遂覺虛弱,不能耐飢。丁巳歲,隨同邑卿大夫謁上臺,談三邑田糧事,日旰不了,予受飢一時中氣虛怯,倦怠自汗,服補中益氣湯數十劑,中氣方稍稍復然。自此,益不能耐飢。
白話
我的中氣被錯誤的藥物所損傷,於是感覺虛弱,不能忍受飢餓。丁巳年,我跟隨同縣的官員去拜見上級長官,商談三個縣的田賦糧食事務,談到太陽西斜還沒結束,我挨餓了一段時間,中氣虛弱膽怯,疲倦乏力、自行出汗,服用了數十劑補中益氣湯,中氣才稍稍恢復原狀。從此以後,更加不能忍受飢餓。
原文
予每出必以乾糧從,而對客多不便食,予乃制補脾藥為大丸,日攜之囊中,偶值飢不得食,即服數丸,腹便果然。
白話
我每次出門必定帶上乾糧,但面對客人時多不方便吃,於是我配製補脾的藥做成大藥丸,每天放在袋子裡隨身攜帶。偶爾遇到飢餓卻沒東西吃的時候,就服用幾丸,肚子就立刻感覺充實了。
原文
予歷宦途二十載,而脾胃不受病者,賴此藥之功。
白話
我經歷了二十年的官場生涯,而脾胃沒有生病,就是依靠這個藥丸的功效。
原文
體弱人,每事當知所節,節欲、節勞、節飲食,此其大要。
白話
身體虛弱的人,每件事情都應當知道節制,節制慾望、節制勞累、節制飲食,這是其中最重要的原則。
原文
子瞻云:傷生之事非一,而好色者必死,人當好色情濃時,特提死之一字,敵之可得衰減,凡用心、用力及用目、用耳,一切事稍覺其勞,即便卻去以節省之,稍息再勞,庶不至受病。若待病而後調之,費力多而取效難矣。
白話
蘇子瞻說:傷害生命的事情不只一種,但貪戀女色的人必定會死。人在情慾濃厚的時候,特別提出「死」這個字來對抗它,可以使得情慾減退。凡是動用心思、體力、以及使用眼睛、耳朵,所有事情只要稍微感到疲勞,就立刻放下以節省精力,休息一下再繼續勞作,這樣大致不至於生病。如果等到生病之後再來調養,耗費力氣多而取得效果就困難了。
原文
失飢傷飽,脾胃乃傷,養生家有言,未飢先食,稍飽即止,此是保脾胃良法。
白話
過度飢餓或吃得太飽,脾胃就會受傷。養生家有句話說:還沒感到飢餓就先吃東西,稍微感覺飽了就停止,這是保養脾胃的好方法。
原文
然世途中人,安能如此愜適,但常存此心,便不至於大飢大飽,以傷天和矣。
白話
然而在世俗間奔走的人,怎能如此舒適愜意呢?只要常常存有這個念頭,就不至於過度飢餓或過度飽食,因而損傷身體的自然和諧了。
原文
醉之為害,不可勝言。其於節欲更須戒醉,醉後最易犯欲,《內經》言,醉以入房,養生大忌,能致百病。
白話
酒的危害,說都說不完。在節制慾望方面,更須要戒除醉酒,酒醉之後最容易觸犯情慾。《內經》說,酒醉後行房事,是養生的大忌,會導致各種疾病。
原文
蓋醉里乾坤,另一光景,生平瑾凜,頃刻恣睢,尊生一念,遂置度外,故攝養家切忌縱欲。
白話
因為醉酒中的世界,是另一番景象;平時謹慎戒懼的人,轉眼之間就變得放縱任意;珍惜生命的念頭,於是就被拋在腦後了。所以調養身體的人,最忌諱放縱慾望。
原文
凡人患膿顆癤子,雖曰濕、曰熱、曰氣血不和,畢竟還是氣血有餘,故少年人多患此。
白話
一般人患有膿皰、癤子,雖然說是濕氣、熱氣、氣血不和,但終究還是氣血有餘的表現,所以年輕人大多患有此症。
原文
予弱冠前亦然,及病以後永無此患,想氣血不旺之故也。
白話
我在二十歲以前也是這樣,等到生病之後就再也沒有這個困擾了,想來是氣血不旺的緣故。
原文
至若癰疽之毒,則有所以致之,有因心懷鬱結者,有因好飲火酒,喜炙爆者,有因陰血涸者,不可不慎其因。
白話
至於癰疽的毒害,則有導致它的原因:有的是因為心情鬱結,有的是因為喜好飲用烈酒、喜歡吃燒烤油炸的食物,有的是因為陰血枯竭。不能不謹慎地對待這些原因。
原文
昔王損庵先生曾對予言,人參養榮湯若人終身服之,可永免癰疽之患,蓋以能調和氣血也。忍冬藤時時釀酒服之,亦可以解此。
白話
從前王損庵先生曾對我說,人參養榮湯如果終身服用,可以永遠免除癰疽的禍患,這是因為它能調和氣血的緣故。忍冬藤經常釀酒服用,也可以用來解除這個問題。
原文
古人言,毋以脾胃熱冷物,毋以脾胃軟硬物,毋以脾胃熟生物,可謂至言。
白話
古人說:不要用脾胃去加熱冰冷的食物,不要用脾胃去軟化堅硬的食物,不要用脾胃去煮熟生冷的食物。這可說是至理名言。
原文
暑月,勞役於暑中及炎房逼淺受暑而病者名中喝,其避暑納涼於深林大廈之間而病者,名中暑。
白話
暑熱的月份,在暑氣中勞作以及身處炎熱的房屋、逼近淺層熱氣而感受暑氣致病的人,稱作「中喝」;那些避暑納涼於深林大廈之間而生病的人,稱作「中暑」。
原文
攝養家於三伏之候,但居於寬廠稍涼之處,使不至中暍即已。切不可因熱貪涼,處於陰寒之地以為怏。
白話
調養身體的人在三伏天的時候,只要居住在寬敞、稍微涼爽的地方,使不至於中暑就行了。千萬不可以因為天熱而貪圖涼快,身處在陰冷潮濕的地方,以為這樣很舒暢。
原文
暑中勞役非人情所樂,此必出於不得已,然後利與此身亦須稍分輕重,至於遇涼招疾,乃所自取,於人何尤。
白話
在暑天中勞作並不是人心所樂意的,這一定是出於不得已;然而,在利益與這個身體之間也必須稍微區分輕重。至於因為遇到涼爽而招來疾病,那是自己造成的,又能埋怨誰呢?
原文
四時偶遇怪風,切須謹避,《內經》所言厲風殆謂此。《內經》論風之為害獨詳。要知避風亦是攝養家要事。
白話
四季中偶爾遇到怪異的風,務必要謹慎躲避,《內經》所說的「厲風」大概就是指這個。《內經》討論風邪造成的危害特別詳盡。要知道躲避風邪,也是調養身體的人的重要事情。
原文
古云:避風如避箭,避色如避仇,真藥石之言也。風固宜防,露尤須避。風屬陽,露屬陰,陰氣中人最易得疾。故夏月不宜久坐露下納涼,秋來多致患瘧。
白話
古人說:躲避風邪要像躲避利箭一樣,躲避女色要像躲避仇人一樣,這真是如同藥物和砭石一般的良言啊!風固然應該防備,露水尤其需要躲避。風屬陽,露屬陰,陰氣侵襲人體最容易得病。所以夏天不宜長時間坐在露天之下納涼,否則到了秋天大多會導致患上瘧疾。
原文
每日將昏時即有露氣,其氣能直透房櫳,故夜臥須閉窗而後睡,次日體自舒健。
白話
每天傍晚時分就有露水之氣,這股氣能夠直接穿透房屋的窗格。所以夜晚睡覺必須關上窗戶再睡,第二天身體自然會舒適健康。
原文
諺云:早飯要早,中飯要飽,夜飯要少。語語皆格論。空腹莫多言,最能傷氣。中午必須飯,飯必滿量而止,則神氣自旺。
白話
俗話說:早飯要早,午飯要飽,晚飯要少。每一句都是至理名言。空腹不要多說話,最能損傷元氣。中午必須吃飯,吃飯一定要吃到足夠的量就停止,這樣精神自然就會旺盛。
原文
晚餐微酣,不可過醉,亦不可過飽,自然神清氣爽。
白話
晚餐可以稍微舒暢地吃一點,但不可過量醉酒,也不可吃得太飽,自然會精神清爽、氣機舒暢。
原文
予少年血氣不足,十日九病,自慮不能老,幸延殘喘以迄於今,中丞、給諫兩兄,生平精神大旺,竟年不滿六旬。蓋予以病,萬分加意保攝,所以得全其生。
白話
我少年時血氣不足,十天裡有九天生病,自己擔心活不到老年,有幸苟延殘喘直到今天。中丞、給諫兩位兄長,一生精神非常旺盛,竟然壽命不滿六十歲。大概是因為我由於生病,萬分注意保養攝生,所以得以保全生命。
原文
兩兄役役世法中,藥餌調攝不知為何事,以有所恃而促其算,予病原因於色,後來極其節欲。
白話
兩位兄長終身忙碌於世俗事務之中,對於藥物調養、身體保健不知道是怎麼回事,因為仗著身體強健而縮短了他們的壽命。我生病的原因在於女色,後來就極力地節制慾望。
原文
腠理虛不禁風,坐臥必於屏風處,不敢肆,覺飢即食,覺寒即衣,覺暖即減,覺勞即息,不敢強力以作,生平藥餌無一日輟,初未知醫藥,頗有誤,後識岐黃妙理,大得其益。
白話
我的皮膚腠理虛弱,不能抵擋風邪,坐臥必定在屏風後面,不敢放縱。感覺到飢餓就吃東西,感覺到寒冷就加衣服,感覺到溫暖就減少衣物,感覺到勞累就休息,不敢勉強用力去勞作。一生中藥物調養沒有一天間斷。最初不懂醫藥,頗有失誤;後來明白了黃帝、岐伯的精妙醫理,大大地受益。
原文
居官甚有礙於調攝,上鑑兩兄皆以勞心政務得疾而殞,故未老即掛冠,予之重養生也,蓋如此。
白話
做官對調養身體很有妨礙,前車之鑑,兩位兄長都是因為勞心於政務而得病去世,所以我在未老之時就辭官歸隱。我如此重視養生,就是這個緣故。