折肱漫錄

醫藥篇二

醫藥篇二(3-1)

醫藥篇二44
原文
立齋治好飲酒而致脾虛濕熱者,用六君子加葛根、神麯、山梔。
白話
立齋治療因為飲酒導致脾虛濕熱的病人,使用六君子湯加入葛根、神麴、山梔子。
原文
蓋葛根、葛花能解散酒,神麯能消酒積,山梔能瀉火。
白話
因為葛根、葛花能夠解散酒毒,神麴能夠消除酒食積滯,山梔子能夠瀉火。
原文
然葛根、葛花解肌疏腠理,神麯伐脾、敗血,山梔性寒,體弱人亦宜審用。
白話
然而葛根、葛花能解散肌表、疏通腠理,神麴會損傷脾胃、耗敗氣血,山梔子藥性寒涼,體質虛弱的人使用時也應該審慎考量。
原文
王宇泰先生《準繩》中,載有飲酒發熱人,治以補劑加乾葛,猶不禁其散,而極言治酒病者無如枝矩子之妙,此物一名枳椇,一名木密,俗乎癩漢指頭,北人名曰爛瓜,江南謂之白石樹。
白話
王宇泰先生所著的《證治準繩》中記載,有飲酒後發熱的人,用補藥加入乾葛來治療,仍然無法制止其發散作用,因此極力主張治療酒病沒有比枝矩子更妙的藥物。這種東西,一個名稱叫枳椇,一個名稱叫木蜜,俗稱癩漢指頭,北方人稱它為爛瓜,江南地區稱它為白石樹。
原文
杭州貨賣名密屈立,詩所謂南山有拘是也,樹形似白楊,其子著枝端,如小指長數寸,屈曲相連,春生秋熟,經霜後取食如抬美。以此木作屋柱,令一室之酒味皆淡薄。
白話
杭州地區販賣的名稱叫密屈立,就是《詩經》所謂的「南山有枸」。這種樹的形狀像白楊,它的果實長在樹枝末端,像小指頭一般長約數寸,彎彎曲曲相連,春天生長,秋天成熟,經過霜打之後採摘來吃,味道像飴糖一樣甜美。用這種木頭做房屋的柱子,能使整個房間的酒味都變淡。
原文
趙以德治酒人發熱,用枝矩子而愈,即此也。
白話
趙以德治療飲酒的人發熱,使用枝矩子而痊癒,就是這個東西。
原文
又曰此物蘇州亦有呼為密六曲,徽州最多,呼為金鉤子。九月有之,予留意遍訪,尚未得見也。
白話
又說這個東西蘇州也有,稱為密六曲,徽州最多,稱為金鉤子。九月時有出產,我曾經留意到處訪求,但還沒有見識到。
原文
立齋云:凡傷酒泄瀉之症,若濕熱壅滯,當用葛花解醒湯分消其濕。
白話
立齋說:凡是因飲酒損傷而導致的泄瀉症狀,如果是濕熱阻滯,應該使用葛花解醒湯來分別消除其濕氣。
原文
濕既去而瀉未已,須用六君子加神麯,實脾土化酒積,此雖為酒而作,實因脾土虛弱,不可專主濕熱。
白話
濕氣已經去除而泄瀉仍然不止的情況,必須使用六君子湯加入神麴,來充實脾土、化解酒食積滯。這雖然是因酒而起病,但實際上是因為脾土虛弱,所以不能單純只針對濕熱來治療。
原文
古方治目赤,多用疏散寒涼之藥,本體虛弱人不宜服此。
白話
古代的藥方治療眼睛紅赤,大多使用疏散風邪、寒涼清熱的藥物,本身體質虛弱的人不適合服用這些藥。
原文
予乙亥春,患目竟不服藥,俟其勢梢殺,即服四物湯加甘菊、決明等養血之藥,三七方愈,雖無速效,而氣血不傷。
白話
我在乙亥年春天,患了眼病竟然沒有吃藥,等到病勢稍微減退,就服用四物湯加入甘菊、決明子等養血的藥物,二十一天才痊癒。雖然沒有快速的效果,但氣血沒有受到損傷。
原文
予少時神氣不足,患目每用目稍過,輒酸澀無光者累日,博考方書多雲六味地黃丸可治目。
白話
我年輕時精神元氣不足,患了眼病,每次用眼稍微過度,就會接連好幾天感到眼睛酸澀、沒有光彩。我廣泛查考醫方書籍,大多說六味地黃丸可以治療眼病。
原文
予連服二、三料,目疾轉甚,改服別方,補腎養氣血之藥,始得稍愈,後讀《醫學鉤玄》,有目病不宜服六味丸辨,謂澤瀉、茯苓滲水,山茱萸不宜於目,言之甚詳。以予驗之,此論良是。
白話
我一連服用了兩三劑,眼病反而更加嚴重。後來改服別的藥方,是補腎、滋養氣血的藥,病情才稍微好轉。後來讀到《醫學鉤玄》,裡面有關於眼病不適合服用六味丸的辨證論述,認為澤瀉、茯苓會滲利水濕,山茱萸也不適合於眼睛,講得非常詳細。以我的親身經驗來驗證,這個論點是對的。
原文
予從今思之,目病有屬血虛,亦有屬氣虛者,予血固不足,氣則尤虛。
白話
我現在回想起來,眼病有屬於血虛的,也有屬於氣虛的。我的血液固然不足,但氣虛的情況尤其嚴重。
原文
薛立齋治兩目緊澀,不能瞻視,以為元氣下陷,用補中益氣湯,倍加參耆而愈。
白話
薛立齋治療兩眼緊閉乾澀、無法看東西的病人,認為是元氣下陷,使用補中益氣湯,並加倍加入人參、黃耆而治癒。
原文
予悔往時不多服前湯,而專事於補腎養血,以致久不痊。
白話
我後悔過去沒有多服用前面的湯方(補中益氣湯),而專注於補腎養血,導致眼病長久不能痊癒。
原文
治四十後以指麻,多服前湯,原無意於治目而目光漸亮,始信往時之誤,予幼時患風弦爛眼,甚受其累,百藥罔效。
白話
到了四十歲以後,因為手指麻木,多次服用前面的湯方(補中益氣湯),原本無意治療眼病,但視力卻漸漸明亮,才相信過去的錯誤。我小時候患有風弦爛眼(眼瞼緣炎),深受其苦,試過各種藥物都沒有效果。
原文
遇一陳姓醫士,於長安邸授予白未藥,令敷於眼眥患處,隨敷隨愈,取效如神,不肯傳方,予略訪之,云有吐蛔在內。
白話
遇到一位姓陳的醫生,在長安的住所給我一種白色粉末狀的藥,讓我敷在眼角患處,隨即敷上隨即痊癒,效果神奇。他不肯傳授藥方,我稍微打聽了一下,他說裡面含有吐蛔(從口中吐出的蛔蟲)。
原文
吐蛔者,小兒口中吐出蛔蟲,收干候用,其中想更有制就蘆甘石配之者,真奇方也。
白話
所謂吐蛔,就是收集小兒口中吐出的蛔蟲,弄乾後備用。我想其中一定還搭配了炮製過的蘆甘石,真是奇特的藥方啊!
原文
立齋引東垣先生之言,曰五臟六腑之精氣,皆稟受於脾,上貫於目,脾者,諸陰之首也,目者,血脈之宗也。
白話
立齋引用東垣先生的話說:五臟六腑的精氣,都是從脾臟稟受而來,向上輸注到眼睛。脾臟是諸陰經脈的開端,眼睛是血脈匯聚的總樞紐。
原文
故脾虛則五臟之精氣皆失其所司,不能歸明於目矣。心者,君火也。主人之神宜靜而安,相火代行其令。
白話
所以脾虛,五臟的精氣就都會失去其正常功能,無法集中輸送到眼睛使其光明。心是君火,主宰人的精神,應當保持安靜平和;相火代替心火執行其功能。
原文
相火者,包絡也,主百脈皆榮於目,若勞役過動,熱乃妄行,又因邪氣所並,而損血脈,故目病生焉。
白話
相火就是心包絡,它主管所有血脈來榮養眼睛。如果因為勞累過度而躁動,導致熱邪妄行,再加上外來邪氣合併侵犯,損傷了血脈,於是眼睛的疾病就產生了。
原文
凡醫者不理脾胃及養血安神,治標而不治本,是不明正理也。
白話
凡是醫生不調理脾胃,以及不進行養血安神的治療,這只是治療了表面的症狀而沒有治療根本,是不明白正確道理的做法。
原文
若概用辛涼苦寒之劑,損傷真氣,將促成內障矣。
白話
如果一概使用辛涼、苦寒的藥劑,損傷了人體的真氣,將會促成內障眼病的發生。
原文
予中年患痔,點洗都不效。惟白蘿蔔煎湯,頻洗差佳。
白話
我中年時患了痔瘡,用點藥、清洗的方法都沒有效果。只有用白蘿蔔煎煮成湯,頻繁地清洗,效果稍好一些。
原文
近讀《琅嬛集》中載經霜冬瓜皮同朴硝煎洗翻花痔,立愈。又法以白蘿蔔代冬瓜亦效。冬瓜未之試,蘿蔔已驗矣。
白話
最近讀到《琅嬛集》中記載,用經過霜打的冬瓜皮和朴硝一起煎煮清洗翻花痔,可以立刻痊癒。另一個方法是用白蘿蔔代替冬瓜也有效。冬瓜的方法我還沒有試過,但用蘿蔔的方法我已經驗證過了。
原文
予座師茅五芝先生長公茅子京,偶於臀間患一毒,地非要害,直易視之,子京素知醫,恐痛傷元氣,輒服人參,其毒愈甚,發寒熱,乃始延醫,又遇粗工,潰後胸滿,應服參耆,反不能多服,竟致不能收口而沒。
白話
我的座師茅五芝先生的長公子茅子京,偶然在臀部長了一個毒瘡,部位不是要害,因此看輕了它。茅子京一向懂得醫理,擔心疼痛會損傷元氣,就服用人參,結果毒瘡反而更加嚴重,並出現發冷發熱的症狀,這才開始請醫生治療。又遇到一個技術粗劣的醫生,在瘡瘍潰破後出現胸部滿悶的症狀,按理應該服用人參、黃耆,反而不能多服,最終導致傷口無法收口而去世。
原文
蓋癰疽初起,先宜瀉毒,而後議補,若補之太早,遂有此禍可鑑也。
白話
這是因為癰疽在初起的時候,應該先瀉去毒邪,然後再考慮用補法。如果補養得太早,就會有這樣的災禍,可以作為借鑑。
原文
凡臃腫、結核等症,世人多視為外科之症,而付之瘍醫。
白話
凡是腫脹、硬塊等症狀,世人大多視為外科的疾病,而交給瘍醫(外科醫生)治療。
原文
立齋以為此屬腎水虧損,肝火血燥筋攣,法當滋腎水生肝血,用六味丸益氣湯治之,其有胸脅等處,大如升斗,或破而如菌如榴,不問大小,具治以前法。
白話
立齋認為這些病症屬於腎水虧損、肝火旺盛導致血液乾燥、筋脈攣縮,治療方法應當滋養腎水、生養肝血,使用六味丸和益氣湯來治療。如果有發生在胸脅等部位,腫塊大得像升斗,或者破潰後像蘑菇、像石榴狀的,不論大小,都使用前面的方法來治療。
原文
立齋論瘰癧,乃脾經血燥,當清肝火滋腎水,不宜令外科竟作痰治,多成懷症。
白話
立齋討論瘰癧(頸部淋巴結核)時認為,這是脾經血分乾燥所致,應當清泄肝火、滋養腎水,不應該讓外科醫生完全當作痰證來治療,那樣大多會變成難以治療的重症。
原文
予年三十時,臀生一小瘤,根細如線,而頭如豆大,越十年而漸大如荔,有妨跨馬。予有鑑於決瘤之說,不敢醫。
白話
我三十歲時,臀部長了一個小肉瘤,根部細得像線,而頭部有豆子那麼大。過了十年,逐漸長大到像荔枝一樣大,影響騎馬。我因為對開刀切除腫瘤的說法有所顧慮,所以不敢去醫治。
原文
常嘆曰:吾年若六、七十,此瘤當如碗大,必妨行坐矣,奈何?
白話
常常感嘆說:我如果活到六、七十歲,這個瘤應該會像碗一樣大,一定會妨礙行走和坐下了,怎麼辦呢?
原文
既而嘆曰:吾若得至六、七十,即礙行坐亦何妨。
白話
接著又感嘆說:我如果能活到六、七十歲,即使妨礙行走坐下又有什麼關係呢?
原文
遂安意養之,及四十七歲時,偶擦傷瘤皮,水滲出不止,予懼其成漏,乃延潘慧峰商之。
白話
於是就安心地保養它。到了四十七歲時,偶然擦傷了瘤子的表皮,組織液滲出不止,我擔心它會形成瘻管,於是邀請潘慧峰醫生來商議。
原文
潘云:欲去此瘤甚易,塞此漏甚難,瘤去則漏自滿矣。予不得已聽其泊。
白話
潘醫生說:想要去除這個瘤非常容易,但要堵塞這個滲漏的孔洞卻很困難,瘤子去除後,漏孔自然就會長滿了。我沒辦法,只好聽從他的安排。
原文
潘以藥塗瘤,甚痛,其肉盡黑,少頃血出津津,予甚懼且悔,不復求治,但求止血之藥,越宿則黑肉已堅如石片,數日脫去,其根尚存如豆,水出仍不止。予復商之。潘云:不去其根,漏仍不可塞也。
白話
潘醫生用藥塗在瘤子上,非常疼痛,瘤子的肉全部變黑,不一會兒,有血水滲出,我非常害怕而且後悔,不再要求治療,只請求給予止血的藥。過了一夜,黑色的肉已經堅硬得像石片一樣,幾天後脫落,但瘤子的根部還像豆子一樣存在,組織液仍然滲出不止。我再次與他商量。潘醫生說:不除去它的根,漏孔仍然無法堵住。
原文
又以前藥點之,痛甚,肉黑如初,次日復點,凡三次,內服托裡散,每劑用黃耆五錢,旬日堅肉脫去,則根已平,仍服托裡散,外用長肌收口藥,絕欲息勞,以漸收滿,肌肉完好。
白話
於是他又用之前的藥塗抹根部,疼痛劇烈,肉又像最初一樣變黑。第二天再次塗藥,總共塗了三次,同時內服托裡散,每劑藥用黃耆五錢。十天後,堅硬的黑肉脫落,根部也已經平整了。仍然繼續服用托裡散,並外用長肌肉、收瘡口的藥,期間禁止房事、停止勞作,傷口逐漸長滿癒合,肌肉恢復完好。
原文
予之服藥守禁,固勤且慎,而潘君亦可謂妙手矣。
白話
我對於服藥和遵守禁忌,固然是勤勉且謹慎,而潘醫生也可以稱得上是妙手了。
原文
予窗友賀立庵方伯常言其伯父賀岳精於醫,刻有《醫經大旨》。
白話
我的同學賀立庵方伯常常說他的伯父賀岳精通醫術,刻印出版過《醫經大旨》這本書。
原文
曾治一孕婦,蔣坐草,患小便不通,百藥不效,愈飲愈飽,束手待斃。
白話
曾經治療一位孕婦,即將分娩時(坐草),患了小便不通的毛病,用了各種藥物都沒有效果,越喝水腹部越脹滿,束手無策,只能等死。
原文
賀君診之曰:此乃脾氣虛弱,不能勝胞,故胞下墜,壓塞膀胱以致水道不通。大健其脾,則胞舉而小便自通矣。
白話
賀先生診斷後說:這是因為脾氣虛弱,不能夠支撐住子宮,所以子宮下墜,壓迫堵塞了膀胱,導致小便不通。大力地健脾,那麼子宮就會上舉,小便自然就通暢了。
原文
以白朮二兩,土炒,加炒砂仁數錢,別加一、二輔佐之藥,服一劑小便立通,其神如此。予常記此言於懷中。
白話
於是用白朮二兩,用土炒過,加入炒過的砂仁數錢,另外再加一兩味輔助的藥,服用一劑小便立刻就通了,效果就是如此神奇。我常常把這句話記在心裡。
原文
壬寅歲,內人有妊,臨月意同此症,醫藥無功,危甚。予以此法告於醫者,喜醫者虛心。如賀法治之,立效。遂舉長子寅錫,予若不聞言,母子均殆矣。
白話
壬寅年,我的妻子懷孕,到了預產期時出現了同樣的症狀,醫藥都沒有效果,情況非常危險。我把這個方法告訴了醫生,慶幸醫生很虛心。按照賀先生的方法治療,立刻見效。於是順利生下了長子寅錫。我如果沒有聽過(賀岳的)這個說法,他們母子二人恐怕都會有危險了。