原文
立齋云:「凡停食泄瀉之症,若食已消而泄未已,宜用異功散以補脾胃,如不應,用補中益氣以升發陽氣。凡泄利色黃,脾土虧損,真氣下陷,必用前湯加木香、肉豆蔻溫補,如不應,當補其母,宜八味丸」。
立齋說:「凡是因為食物停滯導致洩瀉的病症,如果食物已經消化而腹瀉還沒有停止,應該用異功散來補養脾胃;如果沒有效果,就用補中益氣湯來提升陽氣。凡是腹瀉顏色發黃的,是脾土虧損、真氣下陷,必須用前述的湯藥加入木香、肉豆蔻來溫補;如果沒有效果,就應當補其母臟,宜用八味丸。」
原文
又參之瘧疾門,有云:凡停食症宜用六君子湯加枳實、厚朴;若食已消而不愈用六君子湯。
又參考瘧疾門,有提到:凡是食物停滯的病症,應該用六君子湯加枳實、厚朴;如果食物已經消化卻還沒痊癒,則用六君子湯。
原文
立齋治停食泄瀉等症,必以參朮助正氣而佐以消導,庶不傷元氣,真為良法。
立齋治療食物停滯、洩瀉等病症,必定使用人參、白朮來扶助正氣,再輔以消食導滯的藥,這樣才不會損傷元氣,真是個好方法。
原文
予見時醫治泄瀉,未有不以消導、分利為常法者,陰損人無氣而人不知亦可嘆也。
我看到當今的醫生治療洩瀉,沒有不把消食導滯、分利水濕當作常規方法的,暗中損耗人的元氣而人們卻不知道,真是令人感嘆啊。
原文
又考王節齋云:必泄瀉病誤服參耆等甘溫之藥則病不能愈而或變為黃疸,蓋泄瀉屬濕,甘溫之藥能生濕熱,故反助病邪,久則濕熱甚而為疸也。
又考證王節齋說:如果洩瀉病誤服人參、黃耆等甘溫藥物,病不僅不能痊癒,有時還會轉變為黃疸。因為洩瀉屬於濕邪,甘溫的藥能產生濕熱,所以反而助長病邪,時間久了濕熱加重就會形成黃疸。
原文
」即立齋醫案中亦言李少宰泄瀉誤服爹耆變為黃疸,然則泄瀉初起,益氣湯所宜禁者,歷考立齋治泄瀉,大都用六君子加木香、神麯等藥,蓋六君子無黃耆、當歸,而又加苦泄之藥,自非甘溫比耳。
」即使是立齋的醫案中,也提到李少宰因為洩瀉誤服人參、黃耆而變成黃疸。如此看來,洩瀉初起時,補中益氣湯是應當禁用的。我逐一考察立齋治療洩瀉,大多使用六君子湯加木香、神麴等藥。因為六君子湯中沒有黃耆、當歸,又加入苦味泄降的藥,自然不是甘溫藥所能比擬的。
原文
予脾胃本虛,往時誤服消克之藥,頓覺中氣下陷,胃脘中空空然,神氣倦怠,虛汗不止,手足不溫,大便亦無氣推送,急服益氣湯等藥,連服十餘劑,中氣乃漸復,消克之藥不可輕服也。
我的脾胃本來就虛弱,過去曾誤服消導克伐的藥,立刻感覺中氣下陷,胃脘中空空蕩蕩,精神疲倦,虛汗不止,手腳不溫,大便也沒有力氣推動。趕快服用了補中益氣湯等藥,連續服用了十多劑,中氣才逐漸恢復。由此可見,消導克伐的藥物不可輕易服用。
原文
女此俗有以食消食之法,以飯、肉等所傷之物燒灰存性為末,用酒或陳皮湯下之,頗效。
民間有一種以食物消化食物的方法,將造成積滯的米飯、肉類等食物燒成灰存其藥性後磨成粉末,用酒或陳皮湯送服,效果不錯。
原文
此物似不甚傷脾,可用,王宇泰先生《準繩》中亦曾載之。又有以酒藥燒灰,服者便覺傷脾。更有服生酒藥者,最為峻厲,不宜用。
這種東西似乎不太會損傷脾胃,可以使用,王宇泰先生的《證治準繩》中也曾記載過。另外有人把酒麴燒灰服用,服後便感覺傷了脾胃。更有人服用生的酒麴,藥性最為猛烈,不宜使用。
原文
立齋云:大凡食積痞塊症為有形,所謂邪氣勝則實,真氣奪則虛,惟當養正則邪積自除矣。
立齋說:大凡食物積聚形成的痞塊症,屬於有形之邪。正所謂邪氣盛則表現為實證,正氣被奪則表現為虛證。唯有當培養正氣,那麼邪氣積滯自然就會消除了。
原文
雖云堅者削之、客者除之,若胃氣未虛,元氣尚實,乃可用攻削,或病人虛羸,或元氣素弱者,但當固本為主,而佐以消治。不然,反致痞滿不食而益其病矣。
雖說堅硬的要用削法,外來的要用法除,但如果胃氣不虛、元氣還算充實,才可以施用攻伐削減的方法。或者病人虛弱消瘦,或者元氣一向虛弱,就只應當以鞏固根本為主,再輔以消導治療。不然的話,反而會導致痞塞脹滿、無法進食,而加重病情。
原文
」《王機微義》之論積亦同此見,是千古格言不可忽也。
」《玉機微義》中討論積證的見解也與此相同,這是千古以來的格言,不可忽視。
原文
予在臨江時,誤服厚朴,傷中氣之後,偶食犬肉一塊,遂覺停滯,時中氣正虛,不敢加山楂等藥,考《本草》食犬肉不消,煮蘆根汁飲之可消,予如法煎飲,覺右脅下微痛,次日大痛殊不可解,自是日甚一日,坐臥皆妨,反側痛如刀刺,右脅下按之有物如雞子。
我在臨江的時候,誤服了厚朴,損傷了中氣之後,偶然吃了一塊狗肉,就感覺食物停滯。當時中氣正虛,不敢加入山楂等藥。查考《本草》,說狗肉不消化,煮蘆根汁飲用可以消散。我依照這個方法煎煮服用,感覺右脅下輕微疼痛,第二天劇烈疼痛,非常難以忍受。從此一天比一天嚴重,坐臥都受到影響,翻身時疼痛如同刀刺,右脅下按壓時有一個像雞蛋大小的東西。
原文
方書言,右脅痛屬食積、痰積,有謂須攻治者,有謂不宜攻,必須助正以消邪者。
醫書上說,右脅痛屬於食積、痰積。有人說必須用攻法治療,有人說不宜攻伐,必須扶助正氣來消除病邪。
原文
時有醫主攻治,謂不治將成痞塊,予不以為然,確守助正之說,當痛極時不敢服藥,靜以守之,俟痛小定,氣雖痞即用六君子加木香等行氣之藥,以漸調之,竟得痊可。若誤信攻伐,不知死所矣。
當時有醫生主張攻治,說不治療將會形成痞塊。我不認為是這樣,堅守扶助正氣的說法,在疼痛最劇烈時不敢服藥,安靜地忍耐著。等到疼痛稍微平定,即使氣機仍然痞塞,我就用六君子湯加木香等行氣的藥,慢慢地調理,最終得以痊癒。如果誤信了攻伐的方法,恐怕就不知道會死在哪裡了。
原文
脾胃好暖而惡寒,脾虛必宜溫暖之藥。予內人少患脾有冷痰,時患嘔吐不止,服聶溯元五氣丹數丸遂不復發。
脾胃喜歡溫暖而厭惡寒冷,脾虛必定適合用溫熱的藥物。我的妻子年輕時患有脾有寒痰的毛病,時常嘔吐不止,服用了聶溯元的五氣丹幾丸就不再發作了。
原文
予近患脾不和,不時溏瀉,服參朮兩三月不效,眼胡與辰金鉛一丸,脾氣頓佳,得兩三月安妥。
我近來患有脾胃不和,不時拉稀,服用人參、白朮兩三個月沒有效果,經胡與辰先生給予一丸金鉛,脾氣立刻好轉,得以安穩了兩三個月。
原文
家庵中有一比邱尼,久患脾疾甚殆,肛門不收,穢水任出,服金鉛一丸,肛門頓斂,漸調而愈,其神效有如此者,故知脾病之宜於溫暖也。胡乃儀真人。
家中庵堂裡有一位比丘尼,長年患有嚴重的脾病,情況危急,肛門無法收縮,穢水任意流出。服用一丸金鉛後,肛門立即收斂,慢慢調養就痊癒了,其神效就是如此。所以知道脾病適宜用溫暖的藥物。胡乃是儀真人。
原文
痢之初起用芍藥湯而加大黃,以盪滌其滯,此常法也。
痢疾初起時用芍藥湯加入大黃,以盪滌腸中的積滯,這是常規方法。
原文
然稟質有強弱、歲運亦有不同,概服大黃常有至隕命,不可不慎。
然而人的體質有強有弱,每年的氣運也有所不同,一概服用大黃,常常有導致喪命的,不可不謹慎。
原文
脾胃為五臟之本。餌術不宜獨後於人參,以術一兩佐人參五錢,煎膏最能補中氣,近有以術二斤佐陳皮半斤煎膏服之亦妙。
脾胃是五臟的根本。服用白朮不應該總是比人參用得少。用白朮一兩,搭配人參五錢,熬成膏,最能補養中氣。近來有人用白朮二斤,搭配陳皮半斤熬膏服用,效果也很好。
原文
予餌術常不輟,計一歲所服可得五六斤,參則僅一斤許耳。
我服用白朮常常不間斷,計算一年所服用的量可達五六斤,人參則只有一斤左右而已。
原文
時師見小便不利、大便不實,多用茯苓、澤瀉等淡之藥不以為意。
當今的醫生看到小便不順暢、大便稀溏,大多使用茯苓、澤瀉等淡滲的藥物,不覺得有什麼問題。
原文
立齋每謂淡滲導損陽氣,反益其病,而兢兢乎慎之,絕不用以治此症。
立齋常常說淡滲的藥物會引導損耗陽氣,反而會加重病情,所以他非常謹慎地對待,絕對不用來治療這種病症。
原文
識見超出等夷,吾人不宜輕忽淡滲之劑而頻服之也。
他的見識超越了一般人,我們不應該輕視淡滲的方劑而頻繁服用它們。
原文
傷飲食者,醫多妄下,使清氣下陷,則濁氣不得降反生䐜脹,故東垣治以補中益氣湯,所以升舉其下陷之清氣,則濁氣自降,不治而愈也。
因為飲食受傷的病人,醫生大多胡亂使用瀉下藥,使得清氣下陷,那麼濁氣就不能下降,反而產生腹部脹滿。所以李東垣用補中益氣湯來治療,用來升提舉陷下陷的的清氣,那麼濁氣自然就下降了,不用治療腹脹而腹脹自然就好了。
原文
立齋論傷食不消,若傷性熱之物,用二陳湯加黃連、山楂;若傷濕面等物,用二陳加神麯、麥芽;若傷米食,用六君子加谷糵;傷麵食者,六君子加麥糵;傷肉食者,六君子加山楂;傷魚腥者,六君子倍加陳皮;傷角黍炊飯者,六君子倍加酒麴。
立齋討論傷食不消化的治療:如果是傷於性熱的食物,用二陳湯加黃連、山楂;如果是傷於濕麵等食物,用二陳湯加神麴、麥芽;如果是傷於米食,用六君子湯加谷芽;傷於麵食的,用六君子湯加麥芽;傷於肉食的,用六君子湯加山楂;傷於魚腥的,用六君子湯加倍陳皮;傷於粽子、米飯的,用六君子湯加倍酒麴。
原文
若食已消而泄米愈者,此脾胃受傷也,單服六君子湯。
如果食物已經消化但腹瀉更為嚴重的,這是脾胃受傷了,單獨服用六君子湯。
原文
若飲食減少,或食而難化者,屬脾胃虛寒,加炮薑、木香、肉果,不應,加五味子、吳茱萸、補骨脂。
如果飲食減少,或者吃了東西難以消化,屬於脾胃虛寒,加入炮薑、木香、肉豆蔻;沒有效果的話,再加入五味子、吳茱萸、補骨脂。
原文
若脾腎虛寒者,服八味丸,否則,多患脾虛中滿之症。
如果是脾腎虛寒的,服用八味丸;否則,大多會患上脾虛中滿的病症。
原文
其神麯、麥芽雖取戊土以腐熟水穀,然麥芽一味,予常以治婦人喪子,乳房脹痛欲成癰者,用一二兩炒熟煎服即消,其破血散氣可知矣。丹溪云:麥芽消腎。
神麴、麥芽雖然取義於戊土(脾胃)來幫助消化水穀,然而麥芽這味藥,我曾經用它來治療婦女喪子後,乳房脹痛快要形成癰瘍的,用一兩二兩炒熟煎服,脹痛立刻就消,它破血散氣的功效由此可知。朱丹溪說:麥芽能消導腎氣。
原文
」《婦人良方》云:「神麯善下胎。」皆克伐之劑,不宜輕用。
《婦人良方》說:「神麴善於下胎。」這些都是克伐的藥物,不宜輕易使用。
原文
立齋云:「凡久瀉脾虛飲食難化之症,多由泛用消食利水之劑損其真陰,元氣不能自主持,遂成久泄,若非益氣湯、四神丸滋其本源,後必胸痞腹脹,小便淋瀝,多致不起。」
立齋說:「凡是久瀉、脾虛、飲食難以消化的病症,大多是由於濫用消食利水的方劑,傷了患者的真陰,元氣不能自主維持,於是形成了久泄。如果不用補中益氣湯、四神丸來滋養其本源,日後必定會出現胸中痞塞、腹部脹滿、小便淋漓不盡,大多導致無法救治。」
原文
痛無補法,自古記之。然立齋治唐儀部腹痛,面色黃中見青,左關弦長,右關弦緊,用益氣湯加半夏、木香而愈。
疼痛沒有用補法的,自古以來就有這樣的記載。然而立齋治療唐儀部的腹痛,面色黃中帶青,左手關脈弦而長,右手關脈弦而緊,立齋使用了補中益氣湯加半夏、木香而痊癒。
原文
治李儀部腹痛,面色黃中見青兼赤,肝脈弦緊,用益氣湯加山梔而愈。
治療李儀部的腹痛,面色黃中帶青並且兼有紅色,肝脈弦緊,使用補中益氣湯加了山梔子而痊癒。
原文
蓋木本剋土,土衰則木愈勝而乘之,故脾病多受肝累,然察色須審黃乃脾色;青乃肝色;黃中見青,乃為木乘土,兼赤則是木土又生火矣,故用山梔以清之,益氣湯本不宜於治痛,加半夏、木香等藥則補而不壅矣。此先生妙手,非他人所及。
因為木本來就剋土,土衰弱了,木就更加旺盛而侵侮土,所以脾病大多受肝的連累。然而觀察面色必須仔細:黃色是脾的顏色;青色是肝的顏色;黃中帶青,是木來剋土;如果兼有紅色,則是木和土之間又生了火(木生火,火生土),所以用山梔子來清熱。補中益氣湯本來不適用於治療疼痛,但加入半夏、木香等藥,就既能補益又不會雍滯了。這是立齋先生的高明手法,不是其他人能比得上的。
原文
大凡腹滿痛按之不痛為虛,痛者為實。蓋此症須細察虛實,虛則用立齋之治法,實則當守痛無補法之戒。
一般來說,腹部脹滿疼痛,按壓時不痛的是虛證,按壓時更痛的是實證。因此這個病症必須仔細觀察虛實,虛證就採用立齋的治法,實證就應當堅守「痛無補法」的告誡。
原文
至若霍亂腹痛,誤飲米湯即死,屢屢見之,不可不慎也。
至於像霍亂引起的腹痛,如果誤飲米湯就會死亡,這種情況屢見不鮮,不可不謹慎。
原文
予少患下元氣虛,不能多言,稍不戒則氣怯不可狀,丹田若無物者,甚則夜半陰極之時陽氣欲脫,手足厥冷,汗大泄,一交子醜氣乃漸復,此係腎陽衰弱之候,常服溫腎之藥於滋陰料中,多用菟絲子、枸杞子、肉蓯蓉、五味子、鹿茸、紫河車之屬,遂得漸愈。
我年輕時患有下元氣虛的毛病,不能多說話,稍不注意就會氣怯到難以形容,感覺丹田好像空無一物,嚴重時到了半夜陰氣最盛的時候,陽氣好像要脫離身體,手腳冰冷,大汗淋漓,等到過了子時丑時,陽氣才逐漸恢復。這是腎陽衰弱的情況。我經常在滋陰藥中加入溫補腎陽的藥物,多用菟絲子、枸杞子、肉蓯蓉、五味子、鹿茸、紫河車之類,於是逐漸痊癒。
原文
前症因目病誤眼黃連丸頓劇,要知陽衰之症寒藥所最忌,如知母、黃柏之屬最傷胃中生髮之氣,即平人亦不宜多服者。
前述的病症因為眼睛有病而誤服了黃連丸,立刻加劇。要知道陽氣衰弱的病症最忌諱寒涼藥物,像知母、黃柏之類最損傷胃中生髮之氣,即使是平常人也不宜多服。
原文
又《本草》云:「升麻、川芎,下虛人忌服。」予服四物湯川芎稍多,服補中益氣湯失加人參,皆頓覺下虛,前病陡發,藥之響應如此。
又《本草綱目》說:「升麻、川芎,下元虛弱的人忌服。」我服用四物湯時川芎稍微用多了一點,服用補中益氣湯時忘記加入人參,都立刻感覺下元虛弱,之前的病症突然發作。藥物反應的迅速就是這樣。
原文
予自二十四歲患下元虛怯,中年大受其累,終日以三緘為戒,至四十後漸充,老年反無此苦,豈壯年氣反不足耶,抑老來得力於服藥之久耶。
我從二十四歲患有下元虛怯的毛病,中年時期深受其累,整天以少說話作為戒律。到了四十歲之後逐漸充實,老年反而沒有了這個痛苦。難道是壯年時期氣反而不足嗎?還是老年得力於長期服藥的結果呢?
原文
予弱冠患傷風不遠床第,每晨起即鼻重流涕,竟日痰不絕口,留連月餘遂見痰中縷血,遺害無窮。
我二十歲左右時患了傷風,沒有遠離房事。每天早上起來就鼻塞流涕,整天痰不離口,拖延了一個多月,就出現痰中帶有血絲,留下了無窮的禍害。
原文
諺云:「傷風不醒結成勞。」蓋金水二臟,情關子母,金傷則不能生水,子瀉則其母愈虛,水不能制火,火乘金而金益敗,此勞嗽之症所由成耳,信乎!
俗話說:「傷風不癒會發展成勞損。」因為肺(金)和腎(水)二臟,關係如同母子,肺金受傷就不能生腎水,腎水(子)虧虛,肺金(母)就更虛弱,水無法制約火,火來剋金,肺金就更加衰敗,這就是勞嗽病症形成的原因。這話真對啊!
原文
傷風雖小,病最不可不慎者,故補脾保肺乃養生家第一義,而肺病極宜斷色欲,相關相應捷於影響。
傷風雖然是小病,卻是最不可不謹慎的。所以補養脾胃、保護肺臟,是養生家的第一要義。而肺病非常適宜斷絕色慾,它們之間的相互關聯和感應,比影子和回聲還要迅速。
原文
予臨場慮不耐風寒,合玉屏風散服之反自汗津津不止,蓋防風與黃耆各等分之謬也!《本草》云:「黃耆得防風其功愈大」。用黃耆七分配防風三分,斯得之矣。
我臨近考場時,擔心自己抵擋不住風寒,就配了玉屏風散來服用,結果反而自汗淋漓不止。這是因為防風和黃耆用量相等的錯誤!《本草綱目》說:「黃耆得到防風的輔助,功效會更大。」用黃耆七分,搭配防風三分,這樣才是正確的用法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。