折肱漫錄

醫藥篇二

醫藥篇二(2)

醫藥篇二30
原文
凡人感風寒,醫家必云,不治邪將入內,須及其在表而散之。殊不其然。
白話
凡是人感受風寒,醫生一定說,不治療邪氣就會進入體內,必須趁邪氣還在體表時發散它。其實並非如此。
原文
予遇體中不快,或時發熱,未審是外感,是勞傷,將補藥、表藥一概停止,惟避風靜養、禁葷、啖粥以守之,恆得漸愈。蓋外感勞傷病形相似,誤藥有大害。
白話
我遇到身體不適,或者有時發熱,不能確定是外感還是勞傷,就將補藥、解表藥全部停止,只是避風靜養、禁食葷腥、喝粥來調養,常常能夠逐漸痊癒。因為外感和勞傷的病狀相似,用錯藥有大害處。
原文
即曾誤服紫蘇湯數口,體便狼狽,每至夜分後,即自汗,大費調理,不可不慎。
白話
我曾誤服了幾口紫蘇湯,身體便很難受,每到半夜以後,就會自汗,需要花很大力氣調理,不可不謹慎。
原文
外感肩背拘急,勞傷亦然,不可誤認。其餘方書辨之甚詳。
白話
外感會導致肩背拘急,勞傷也是這樣,不可誤認。其他醫書分辨得很詳細。
原文
人感風寒,兩背必覺拘束不快。及服表散藥汗之,而拘束猶故,此榮衛傷而血氣不充故也。
白話
人感受風寒,兩背必定感覺拘束不適。等到服用解表發汗藥出汗之後,拘束感仍然存在,這是因為營衛受損而血氣不充足的緣故。
原文
若外邪猶未盡,而再表之,則受虛虛之禍矣。
白話
如果外邪還沒有完全去除,卻再次發汗解表,就會遭受虛上加虛的禍患。
原文
立齋云:凡感冒咳嗽,若誤行發汗過多,喘促呼吸不利,吐痰不止,必患肺癰。
白話
立齋說:凡是感冒咳嗽,如果錯誤地發汗過多,出現喘促呼吸不順、吐痰不止,必定會患上肺癰。
原文
今人但遇傷風咳嗽,即服疏散之劑,請以此語為鑑。
白話
現在的人只要遇到傷風咳嗽,就服用疏散的藥劑,請把這句話作為借鑑。
原文
凡惡風寒流清涕及寒噤噴嚏等症,只宜茹素避風,好自調理,不可輕服散風之藥。
白話
凡是怕風寒、流清鼻涕以及寒戰噴嚏等症狀,只適宜吃素避風,好好調理,不可輕易服用散風的藥。
原文
《薛氏醫案》中,載誤服疏風藥致體麻、痰壅,壯類中風,治以益氣湯加門冬、五味而愈。可不慎歟。
白話
《薛氏醫案》中記載,誤服疏風藥導致身體麻木、痰涎壅塞,症狀類似中風,用益氣湯加麥門冬、五味子治療而痊癒。怎能不謹慎呢?
原文
予腠理素虛,自幼畏風,風寒一襲,涕嚏隨至,甚則發熱,汗津津不止。
白話
我腠理一向虛弱,從小就怕風,風寒一侵襲,鼻涕噴嚏就跟著來,嚴重的話就發熱,汗出不止。
原文
少時不知醫理,謂必先散其風,而後服參耆以實之。豈知愈散愈虛,外感益易。四十歲以後,方悟此理。遂以補中益氣湯丸為常服之藥。
白話
年輕時不懂醫理,認為必須先散風,然後服用人參、黃耆來補實。哪裡知道越散越虛,外感更容易發生。四十歲以後,才明白這個道理。於是把補中益氣湯丸作為常服的藥。
原文
若值外感,但守服益氣湯,而疏散之藥禁不入口,茹素避風以守之,數日自愈,而元氣不傷。
白話
如果遇到外感,只堅持服用補中益氣湯,而疏散的藥禁止入口,吃素避風來調養,幾天就會自然痊癒,而且元氣不傷。
原文
要知腠理疏豁之人,即感冒亦不可輕易發表,慎之!慎之!
白話
要知道腠理疏鬆的人,即使感冒也不可輕易發汗解表,謹慎啊!謹慎啊!
原文
立齋論咳嗽云:肺氣虛則腠理不密,風邪易入,治法當解表兼實肺氣。
白話
立齋論述咳嗽說:肺氣虛弱則腠理不密,風邪容易侵入,治法應當解表同時補益肺氣。
原文
肺有火則腠理不閉,風邪外乘,治法當解表兼清肺火,邪退即止。
白話
肺有火熱則腠理不閉合,風邪外乘,治法應當解表同時清肺火,邪氣退去就停止。
原文
若數行解散,則重亡津液,邪蘊而為肺疽、肺痿矣。又云夏月尤當服六味丸壯水以鎮陽光。
白話
如果多次發散解散,就會嚴重損耗津液,邪氣鬱積而成為肺疽、肺痿。又說夏天尤其應當服用六味丸壯水以鎮陽光。
原文
凡痰火症時,師必禁用熟地,以其膩也。多用橘紅、貝母、天花粉等藥,以消痰,及涼藥以降火。常觀先賢用六味丸稍加別藥以治痰而奏效。
白話
凡是痰火症時,醫生必定禁用熟地,因為它滋膩。多用橘紅、貝母、天花粉等藥來消痰,以及涼藥來降火。我常看到前賢用六味丸稍微加入其他藥來治療痰症而奏效。
原文
蓋痰因火動,補其陰則火降,而痰自消,若專治其痰,脾胃先傷,而痰終難治矣。況又有腎虛而水泛為痰者,尤宜服六味丸。
白話
因為痰因火動,補其陰則火降,而痰自然消除,如果專門治痰,脾胃先受傷,而痰最終難治。何況還有腎虛而水泛為痰的,尤其適宜服用六味丸。
原文
予常患痰症,不輟六味丸未見膩膈、助痰,而屢以得效。
白話
我常患痰症,不間斷服用六味丸未見滋膩膈肌、助長痰濕,反而屢次獲得效果。
原文
立齋治痰,每言腎虛水泛為痰,法當補腎。予壬申秋,咳嗽多痰,自知因於色,遵先生法恪服六味丸,更不治痰嗽,月餘竟愈。
白話
立齋治療痰症,常說腎虛水泛為痰,治法應當補腎。我在壬申年秋天,咳嗽多痰,自己知道是因為房事,遵照先生的方法嚴格服用六味丸,不再另外治療痰嗽,一個多月竟然痊癒。
原文
時師治痰,最忌熟地,以為膩膈,是烏知箇中妙理哉?
白話
當今醫生治療痰症,最忌諱熟地,認為它滋膩膈肌,這哪裡知道其中的妙理呢?
原文
歸脾湯治脾而開鬱,逍遙散治肝而疏郁,治郁此為妙劑。他藥恐耗散元氣,宜慎用之。
白話
歸脾湯治療脾臟而開鬱,逍遙散治療肝臟而疏鬱,治療鬱症這是妙方。其他藥恐怕耗散元氣,應當謹慎使用。
原文
立齋云:大凡久瘧乃屬元氣虛寒。蓋氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,脾虛則發熱,陰火下流,則寒熱交作,或吐涎、不食、泄濁、腹痛、手足厥冷,寒戰如慄。若誤投以清脾截瘧二飲,多致不起。按山瘧久不止者,多成壞症。想不遵此治法,而醫藥亂投之故。
白話
立齋說:大凡久瘧屬於元氣虛寒。因為氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,脾虛則發熱,陰火下流,則寒熱交作,或吐涎、不食、泄瀉、腹痛、手足厥冷,寒戰如打顫。如果誤用清脾飲、截瘧飲這兩種方劑,多數導致不治。按:山瘧久不癒的,多變成壞症。想來是不遵循這個治法,而醫藥亂投的緣故。
原文
予表兄沈鴻生孝廉,精神素旺,自閩遊歸,患山瘧幾一載,元氣都耗,後瘧雖止,而面黑眼黃,見者驚異,如是又二載,卒以鼓脹亡。先生指久瘧為元氣虛寒,信為確論。
白話
我的表兄沈鴻生孝廉,精神一向旺盛,從福建遊歷歸來,患山瘧將近一年,元氣耗盡,後來瘧疾雖然停止了,但面色發黑、眼睛發黃,見到的人都很驚異,這樣又過了兩年,最終因鼓脹而死。先生指出久瘧是元氣虛寒,確實是正確的論斷。
原文
立齋截瘧,法以參、術各一兩,生薑四兩,煨熟煎服,即止。或以大劑補中益氣湯加煨姜尤效。生薑一味亦效。
白話
立齋截瘧的方法,用人參、白朮各一兩,生薑四兩,煨熟後煎服,瘧疾就停止。或者用大劑量補中益氣湯加煨姜尤其有效。單用生薑一味也有效。
原文
立齋治瘧,與時師迥異。時師大都用黃芩、柴胡之類,謂必先散其邪,而後用補劑。
白話
立齋治療瘧疾,與當今醫生截然不同。當今醫生大多用黃芩、柴胡之類,說必須先散其邪氣,然後再用補劑。
原文
予少時曾患此,雖不敢服清脾截瘧等藥,而所服皆柴胡、黃芩之劑。十四、五發方得止,亦甚狼狽矣。
白話
我年輕時曾患此病,雖然不敢服用清脾飲、截瘧飲等藥,但所服的都是柴胡、黃芩之類的方劑。發作了十四、五次才停止,也非常狼狽了。
原文
此病最忌生冷葷腥,使滋味淡泊,邪氣自衰。
白話
此病最忌生冷葷腥,使飲食味道清淡,邪氣自然衰退。
原文
予病時守戒甚嚴,瘧止後,茹素者半月,饞極乃葷,以是脾胃頓開,飲食較未病前倍增,精神始旺。
白話
我患病時守戒很嚴格,瘧疾停止後,吃素半個月,饞極了才開葷,因此脾胃立刻打開,飲食比未病前增加一倍,精神才旺盛起來。