原文
明·仁和薑蓉塘南《半村野人閒談》載蘇黃門《龍川志》云:彭山有隱者,通古醫術,與世諸醫所用法不同,人莫知之。單驟從之學,盡得其術,遂以醫名於世。
明朝仁和人姜蓉塘南的《半村野人閒談》記載蘇黃門的《龍川志》說:彭山有個隱士,精通古代醫術,與當世醫生的用法不同,沒有人知道他。單驟跟他學習,學得了他的全部醫術,於是以醫術聞名於世。
原文
治平中,予與驤遇干廣都,論古今術同異,驟既言其略,復嘆曰「古人論五臟六腑,其說有謬者,而相承不察,今欲以告人,人誰信者,古說左腎其府膀胱,右腎命門其府三焦,丈夫以藏精,女子以系包,以理言之,三焦當如膀胱,故可以藏有所繫,若其無形,尚可以藏系哉?且其所以謂之三焦者何也?三焦分布人體中,有上中下之異,方人心湛寂,欲念不起,則精氣散在三焦,榮華百骸,及其欲念一起,心火熾然,翕撮三焦精氣,入命門之府,輸瀉而去,故號此腑為三焦耳。世承叔和之謬而不悟,可為長嘆息也。」予甚異其說,後為齊州從事,有一舉子齊遁者,石守道之婿也,少嘗學醫於衛州,聞高敏之遺說,療病有精思,予為道驤之言,遁喜曰「齊嘗大飢,群句相臠割而食,有一人皮肉盡而骨脈全者,遁以學醫,往觀其五臟,見右腎下有脂膜如手大者,正與膀胱相對,有二白脈自其中出,夾脊而上貫腦,意此即導引家所謂夾脊雙關者,而不悟脂膜如手大者之為二焦也。單君之言,與所見懸合,可以正古人之謬矣。今醫家者流,皆執叔和三焦無狀空有名以自信,不聞有此說,故錄之。
治平年間,我與單驤在廣都相遇,談論古今醫術的異同。單驤既已說了大概,又感嘆說:「古人論述五臟六腑,其中說法有謬誤的,而後世相承卻沒有察覺。如今想把這些告訴別人,誰會相信呢?古說左腎的腑是膀胱,右腎命門的腑是三焦,男子用來藏精,女子用來繫胞。按理來說,三焦應當像膀胱一樣,所以可以有所藏、有所繫。如果它無形,怎麼能夠藏和繫呢?而且之所以稱為三焦,是什麼緣故?三焦分佈在人體中,有上、中、下的區別。當人心湛然寂靜,欲念不起的時候,精氣就散在三焦,榮養全身百骸;等到欲念一起,心火熾烈,便翕聚三焦的精氣,進入命門之腑,輸送瀉出而去,所以稱這個腑為三焦罷了。世人承襲王叔和的謬誤而不醒悟,真令人長嘆息啊。」我對他的說法感到很驚異。後來我做齊州從事,有一個名叫齊遁的舉人,是石守道的女婿,年輕時曾在衛州學醫,聽聞高敏的遺說,治病有精妙的思維。我對他說了單驤的話,齊遁高興地說:「齊地曾經大饑荒,群丐互相割肉而食,有一個人皮肉都吃盡了而骨骼脈絡齊全。我因為學醫,前去觀察他的五臟,看見右腎下面有一塊脂膜像手掌那麼大,正好與膀胱相對,有兩條白色的脈從其中出來,夾著脊骨向上貫穿到腦。我想這就是導引家所說的夾脊雙關,卻沒有領悟到那塊像手掌大的脂膜就是三焦。單君的話,與我所見的完全吻合,可以用來糾正古人的謬誤了。如今醫家之流,都執著於王叔和的三焦沒有形質、空有名稱的說法來自我標榜,沒有聽過這種說法,所以記錄下來。」
原文
燧按:謂三焦有名無形始於秦越人,然愚以為乃軀殼內臟腑外之脂膜高處,焦者高也,非氣也,但以氣道所流通,用藥則宜氣藥而不宜血藥耳。
燧按:說三焦有名無形,是從秦越人開始的,但我認為這是指軀殼之內、臟腑之外的脂膜的較高處。「焦」是高的意思,不是指氣。只是因為氣道在此流通,用藥就應當用氣藥,而不宜用血藥罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。