原文
外祖汪星階公名曜奎,好方書,輯有《續經驗方》行世,故先母汪太夫人,竊聞諸論,備知方法,常曰「藥性吾不知,但聞方法之有益無害者,默志之,亦足以備緩急。」長嫂周氏懷孕七月,患瘧,寒戰劇,胎為之墜,時雖七月,而秋寒特甚,胎下無啼聲,面色白,肢冷氣絕,母命勿斷其臍,以紙捻蘸香油熏之,並徐擠其暖氣送入腹,熏至臍枯而斷,搦以指,弗使泄氣,乃扎束,而兒早呱然醒矣,即今三侄培勳也。
我的外祖父汪星階公,名曜奎,喜好醫方書籍,編輯有《續經驗方》流傳於世。所以先母汪太夫人,私下聽聞各種論述,完備地知曉許多方法,常說:「藥性我不知道,但聽到那些有益而無害的方法,就默默記住,也足以用來應付緊急情況。」長嫂周氏懷孕七個月時,患上瘧疾,寒戰非常劇烈,胎兒因此墮下。當時雖然是七月,但秋寒特別厲害,胎兒落地沒有哭聲,面色蒼白,四肢冰冷,氣息斷絕。母親吩咐不要剪斷他的臍帶,用紙捻蘸香油熏烤臍帶,並慢慢擠壓暖氣送入嬰兒腹中,熏到臍帶乾枯而斷,用手指捏住,不讓它洩氣,然後紮束起來,而嬰兒早已哇哇哭著醒過來了,這就是現在的三侄培勳。
原文
案薛己治荊婦孟冬分娩艱難,勞傷元氣,產子已死,用油捻燃燒斷臍,藉其氣以暖之,俄頃忽作聲,苟非素知此法,幾何不誤一命耶?
查考薛己醫案:治療荊姓婦人於孟冬時節分娩困難,勞累損傷元氣,產下的孩子已經死亡。薛己用油捻燃燒來斷臍,藉其熱氣溫暖嬰兒,不一會兒嬰兒忽然發出聲音。如果不是平時就知道這個方法,幾乎不是要耽誤一條人命嗎?
原文
其小兒胎墜七月者可生,八月者反不生,何也?以七月為陽月也。
那些胎兒在七個月墮下的可以存活,八個月墮下的反而不能存活,為什麼呢?因為七月是陽月啊。
原文
二子培治,驟患厥,手足逆冷,勢劇不及延醫,母曰「厥逆有寒熱之分,藥非醫來弗誤投。有法在,不分寒厥、熱厥可用者。」命抱入密室不透風處,以中多幅絞熱水,數人分熨其四肢,稍冷即易,弗暫停,俄而漸溫,乃延醫診治之而愈。
二兒子培治,突然患上厥症,手腳冰冷,病情嚴重來不及請醫生。母親說:「厥逆有寒厥和熱厥的分別,藥物沒有醫生來不能胡亂投用。有一個方法,不分寒厥、熱厥都可以使用。」她吩咐將兒子抱入不透風的密室,用多層布巾絞上熱水,幾個人分別熨燙他的四肢,稍微冷了就更換,不要片刻停止。不久四肢漸漸溫暖,於是請來醫生診治而痊癒。
原文
又先母於諸婦生產時,必預備千年□〔疑艾〕一盆,早收惡露穢氣也;醋、炭兩物,曰防血暈也;冬月則火爐,曰禦寒氣也;夏月則井水,曰收暑氣也;以及參湯、洋參湯、白花益母草湯罔弗齊,並曰「寧備焉而不用,勿用焉而不備。」
另外,先母在各位婦人生產時,必定預備千年□〔疑為艾〕一盆,用來早早收納惡露的穢氣;醋和炭兩樣東西,說是預防血暈;冬天則準備火爐,說是抵禦寒氣;夏天則準備井水,說是收斂暑氣;以及人參湯、西洋參湯、白花益母草湯,沒有不齊備的。並且說:「寧可準備了而用不上,不要用到的時候卻沒有準備。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。