景景醫話

記繼室汪氏怯病治愈情形

記繼室汪氏怯病治愈情形

記繼室汪氏怯病治愈情形5
原文
丙午春,余以忤長官罷職歸,寓湖州,子女林立,而宦囊如洗,繼室汪氏憂甚,肝鬱生火,木火刑金,得咳症,余不敢自醫,延醫醫之,久不愈,且日劇,加經斷、吐血,繼以白血,大便艱,醫咸曰「怯成矣。」辭不治。
白話
丙午年春天,我因為觸犯長官被罷官返鄉,寄居在湖州,兒女眾多,但官囊空空如也。繼室汪氏非常憂慮,導致肝氣鬱結而化火,木火剋金,得了咳嗽的病症。我不敢自己醫治,請醫生來治療,但長期未癒,而且病情日益加重,加上月經停止、吐血,接著吐出白色泡沫狀的痰,大便困難。醫生都說:「虛勞病已經形成了。」於是推辭不再治療。
原文
余乃遍檢方書,用《千金方》意,以生粉沙參一味治之,日服五錢。
白話
我便廣泛查閱醫方書籍,採用《千金方》的治法,單用一味生粉沙參來治療,每天服用五錢。
原文
五日後,便中下血塊者一,再服,又下血塊者二,咳頓止,乃以百合、冬蟲夏草兩味常服之,元日復,飲食漸如常。
白話
五天後,大便中排出一個血塊;再服用,又排出兩個血塊,咳嗽立刻停止。於是用百合、冬蟲夏草兩味藥長期服用,元氣逐漸恢復,飲食也漸漸恢復正常。
原文
又數月,覺腹脹如向來經將至之狀,余亦意其可至也,用丹皮之辛以動之,丹參之咸以降之,果通,病全愈。始終未用養陰養血之套藥也。
白話
又過了幾個月,她感覺腹脹,如同以往月經將來時的狀況,我也推測月經可能來了。於是用丹皮的辛味來推動它,用丹參的鹹味來引導它下行,果然月經通暢,疾病完全痊癒。從頭到尾都沒有使用養陰養血的常規藥物。
原文
蓋肺與大腸相表裡,臟病而驅之自腑出,則肺不病,肺不病則自能制肝,雖病起於肝,未嘗治之而火自平矣。
白話
這是因為肺與大腸互為表裡,臟腑的病邪從腑排出,那麼肺就不會生病;肺不生病,自然就能制約肝木。雖然疾病起源於肝,但未曾直接治療肝,而肝火卻自然平息了。