景景醫話

變字解

變字解

變字解12
原文
《內經》於「肺氣虛曰溺色變;少陰司天熱淫勝曰溺色變。」釋者多以色黃赤言之,實則變者,反乎常也,與尋常溺色有異,即謂之變,如米泔色、敗醬色、黑色皆包括在內,不專指黃赤色言。
白話
《內經》中說「肺氣虛稱為溺色變;少陰司天熱氣過盛稱為溺色變。」解釋的人大多認為是指顏色黃赤,但實際上「變」是指與平常相反,與尋常尿液顏色有所不同,就稱之為「變」,包括米泔色、敗醬色、黑色都在內,不只是專指黃赤色。
原文
經又云:「冬脈不及小便變。陽明司天燥氣下陷小便變。」釋者亦多以色黃赤言之,此更連癃閉、不禁皆包括在內,不專指黃赤色言,並不專指溺色言,故不白色變,而僅曰變也。
白話
經書又說:「冬脈不及小便變。陽明司天燥氣下陷小便變。」解釋的人也大多認為是指顏色黃赤,這更是包括了癃閉、不禁都在內,不只是專指黃赤色,也不只是專指溺色而言,所以不說「溺色變」,而只說「變」。
原文
經又曰「中氣不足,溲便為之變。」溲為小便,便為大便,此更兼大小便而言,凡二便之異乎常者,一應包括在內。
白話
經書又說「中氣不足,溲便為之變。」溲是小便,便是大便,這更是兼指大小便而言,凡是大便小便與平常不同的,都包括在內。
原文
而釋者亦多以溺色黃赤言之,得毋掛一漏萬耶,實則讀書不細耳。
白話
而解釋的人也大多認為是指溺色黃赤,難道不是掛一漏萬嗎?實際上是讀書不夠細心罷了。
原文
至於經云「肝熱病者小便先黃;胃氣盛溺色黃;厥陰之勝小便黃赤;少陽之勝溺赤。」然則果系色之為黃為赤為兼黃赤者,經固未嘗不明言之。
白話
至於經書說「肝熱病者小便先黃;胃氣盛溺色黃;厥陰之勝小便黃赤;少陽之勝溺赤。」如此如果是顏色黃或赤或兼黃赤的,經書本來就說得很清楚。
原文
又王孟英《隨息居·霍亂論》云:「干矢自遺而不覺者,經謂中氣不足,溲便為之變,是亦變也。」所謂不足者,非言中氣虛也,以中氣為病所阻,則不足於降濁升清之職,故溲便為之改常也。
白話
又王孟英《隨息居·霍亂論》說:「糞便自行遺漏而不自覺,經書說是中氣不足,溲便為之變,這也是變。」所謂不足,不是說中氣虛弱,而是因為中氣被病邪阻礙,降濁升清的職能不足,所以大小便因此改變正常。
原文
趙菊齋謂霍亂之吐瀉無度,乾霍亂之便秘不行,皆變也,皆中氣為病所阻,而不足於降濁升清之職也。
白話
趙菊齋說霍亂的吐瀉無度,乾霍亂的便秘不通,都是「變」,都是中氣被病邪阻礙,降濁升清的職能不足。
原文
設泥不足為虛,則諸霍亂皆當補中氣為治矣。
白話
假如拘泥於「不足」就是虛,那麼所有霍亂都應當用補中氣來治療了。
原文
余謂王趙以二便釋溲便,以二便失常釋「變」字,俱得經旨。
白話
我認為王孟英、趙菊齋以二便解釋「溲便」,以二便失常解釋「變」字,都符合經義。
原文
但以不足於降濁升清釋「不足」兩字,恐未必確。
白話
但以「不足於降濁升清」解釋「不足」兩字,恐怕未必準確。
原文
竊以邪之所湊,其氣必虛,是皆因中氣本虛,故邪得而干之,有邪即是實,當其邪方盛時,自斷無補中之理;及邪之既去,仍宜以補善其後,斷未有中氣本足,而邪能幹之者。
白話
我私下認為「邪之所湊,其氣必虛」,這都是因為中氣本虛,所以邪氣才能侵犯,有邪就是實,當邪氣正盛的時候,自然沒有補中的道理;等邪氣已經退去,仍然應當用補益來善後,決沒有中氣本足而邪氣能侵犯的道理。
原文
然則其標為邪實,其本為正虛,故不足者,不必曲為之解,仍以虛釋之,自覺直截了當。
白話
既然如此,那麼標是邪實,本是正虛,所以「不足」不必拐彎抹角地解釋,仍然以虛來解釋,自然覺得直截了當。