原文
辛亥秋,余晉引南旋,奉楊俊卿文鼎中丞奏隨赴秦,在滬未行,會武漢革命事起,道阻不得往,時事日非,遂壺隱淞濱,親友延余診治者,公啟一函,為余榆揚,由孫燕秋文詒主稿,孫亦知醫者,函中頗於醫理有所闡發,故錄出,且以志厚誼於勿諼焉。《函》:
辛亥年秋天,我申請調往南方,奉楊俊卿文鼎中丞的奏章隨即赴任秦地,卻在上海停留未能成行。適逢武漢革命事變爆發,道路受阻無法前往,時局日益混亂。於是隱居在淞江之濱,親友們延請我前來診治。公眾開了一封書信,為我宣揚名聲,由孫燕秋文詒起草主稿,孫某也是懂醫的人,書信中對醫理頗有闡發,因此抄錄於此,並以此表示深厚的友誼而不會忘記。《書信》:
原文
陸君晉笙,向與都人士遊,鮮知其能醫者,即或知之,亦不意其邃於醫者,自避來申,顏其居曰「景景醫室」,應病家之招。誠保患濕溫,嘉年之侄應歡亦患濕溫,君謂:
陸君晉笙,向來與都市人士交遊,很少人知道他會醫術,即使知道的人,也不曾料想他精通醫術。自從避居上海,在住所題額為「景景醫室」,接受病家的邀請。誠保患了濕溫病,嘉年的侄子應歡也患了濕溫病,陸君說:
原文
彭〔某〕體肥,濕重熱輕;鄒〔某〕體瘦,熱重濕輕,同一滲濕清熱,而分量不同。
彭某身體肥胖,濕邪重而熱邪輕;鄒某身體消瘦,熱邪重而濕邪輕,同樣使用滲濕清熱的治法,但用藥分量卻不相同。
原文
承豫亦患濕溫,君謂熱為濕遏,宜先溫化,然後用苦寒淡滲,其治法又不同。
承豫也患了濕溫病,陸君說熱被濕邪阻遏,應當先用溫化之法,然後再用苦寒淡滲之藥,這種治法又有所不同。
原文
家怡患腹脹,疝氣偏墜,痛不可忍,君謂舌苔白膩而厚,是肝氣為寒濕所遏,用蒼朮、厚朴、柴胡、茴香等,一劑而愈,翌日已出門。
家怡患了腹脹、疝氣、睪丸偏墜,疼痛得難以忍受,陸君診察舌苔白膩而厚,認為是肝氣被寒濕所阻遏,使用蒼朮、厚朴、柴胡、茴香等藥物,一劑就痊愈了,第二天已經能出門。
原文
廷韶兩子並患疹,君謂長者有汗,兩關數甚,宜石膏、決明;幼者無汗,宜荊芥、薄荷,而方中之以辛涼解表則又同。
廷韶的兩個兒子同時患了疹病,陸君診察後認為年長的有汗,兩關脈象數甚,適宜用石膏、決明;年幼的無汗,適宜用荊芥、薄荷,但方中用辛涼解表的藥物則相同。
原文
文詒子疹兼泄瀉,君謂是肺移熱於大腸,邪有去路,於病為順,斷不可升提止澀,又不可因勢下導,下導則表邪內陷,疹透邪盡,則泄自止,其言果驗。
文詒的孩子患疹病兼有泄瀉,陸君認為這是肺熱轉移到大腸,邪氣有出路,對病證來說是順證,萬萬不可用升提止澀的方法,也不能順勢用下法導邪,下導會使表邪內陷,等到疹子透發邪氣排盡,泄瀉自然就會停止,他的話果然得到驗證。
原文
元基子患疹內隱,反見惡寒等象,或以為寒,將用桂、朮、橘、半,君謂不可,此溫熱內伏,改用牛蒡、豆豉、淡豆卷、銀花、丹皮、石膏而安。
元基的孩子患疹病但疹子隱伏不出,反而出現惡寒等症狀,有人認為是寒證,準備用桂枝、白朮、橘皮、半夏,陸君說不可以,這是溫熱內伏,應該改用牛蒡、豆豉、淡豆卷、銀花、丹皮、石膏,結果平安無事了。
原文
承豫一子一女,併發熱惡寒,君謂鼻塞微咳,目含水氣,將發疹矣,先以發透之,自見疹至全愈,曾無多劑,未誤治治也。
承豫的一個兒子和一個女兒,同時發熱惡寒,陸君診察發現鼻塞微咳,眼睛含著水氣,是將要發疹的徵兆,先用藥物使疹子透發出來,從見疹到痊愈,並沒有用多少藥劑,也沒有發生誤治的情況。
原文
國楨女患風溫發疹,經方來而忽止,君用辛涼之劑,而佐以丹皮、丹參等。
國楨的女兒患了風溫發疹,月經剛來就忽然停止了,陸君用辛涼的方劑,並輔以丹皮、丹參等藥物。
原文
又見其治周姓女,同患風溫,經將盡而邪襲入,君亦用辛涼之劑,而佐以元參、生地等,同一熱入血室,而君謂一血虛、一有瘀,是以佐使之藥異,且病皆屬熱,是以一不用桃仁、茺蔚,一不用川芎、當歸也。
又見到他治療周姓女子,同樣患了風溫,月經將盡時邪氣入侵,陸君也是用辛涼的方劑,但輔以元參、生地等藥物。同樣是熱入血室,但陸君認為一個是血虛、一個是有瘀血,因此輔助君藥的藥物不同,而且兩人的病都屬熱證,所以一個不用桃仁、茺蔚,一個不用川芎、當歸。
原文
又見其治周姓子,面赤大汗,神昏譫語,或以為邪入心包,君謂呼之神清,左寸不數,右關浮滑數,此白虎證也,誤用清心丸、至寶丹則反領邪入內矣。
又見到他治療周姓男子,臉色通紅大汗淋漓,神志昏迷胡言亂語,有人認為是邪入心包,陸君說呼叫他就能神志清醒,左寸脈不數,右關脈浮滑數,這是白虎湯證,誤用清心丸、至寶丹反而會引導邪氣深入體內。
原文
嘉年之侄孫女,年九歲,幼居北地,曾種牛痘,今患似疹者累累,君謂此天花也,乃從前餘毒未淨,北地高寒,蓄而不泄,今南來,感時氣而發,雖云痘出五臟,古法用溫,然今乃熱毒傷陰,斷難泥古,用解毒養陰藥而痊。
嘉年侄子的孫女,年齡九歲,從小居住在北方,曾經種過牛痘,現在患了像疹子一樣的疾病且接連不斷,陸君說這是天花,是因為以前的餘毒沒有清除乾淨,北方地勢高寒,毒邪蘊藏而不發泄,現在來到南方,感受到時令之氣而發作。雖然古人說天花出於五臟,古代治法用溫法,但現在是熱毒傷陰,絕對不能死守古法,陸君用解毒養陰的藥物治療而獲痊愈。
原文
靜章兩子相戲,傷長者,胸痛甚,靜章以為傷也,君視之曰「非是。」適感時氣,氣阻胸膈耳,用疏表氣分而愈。設投行血消瘀之劑,誤矣。
靜章的兩個兒子互相嬉戲,傷到了年長的,胸部疼痛得很厲害,靜章認為是受傷了,陸君診察後說「不是這樣」,正好是感受到了時令之氣,邪氣阻滯在胸膈罷了,用疏解表邪、調理氣分的方法就治愈了。如果當初用了活血消瘀的方劑,那就錯誤了。
原文
他如溥孫之急類中風,人龍內子之患大頭風,盛年之子女、子婦孫輩患各症,無不藥到病除。
其他的比如溥孫的急性類中風病,人龍妻子患的大頭瘟,盛年及其子女、兒媳、孫輩所患的各種病症,無不是藥到病除。
原文
此外目擊其治驗,更指不勝屈,姑就嘉年等熟人賴其治愈者,略述一二,為之表彰,以鳴謝忱。
此外親眼目睹他的治療驗案,更是數不勝數,姑且就嘉年等熟識之人依靠他治愈的病例,略述一二,用來表揚他的功德,以表達感謝之情。
原文
鄒嘉年、潘盛年、馮廷韶、孫文詒、金國楨、顧元基、彭溥孫、潘靜章、彭誠保、錢人龍、劉家怡、汪承豫同啟。
鄒嘉年、潘盛年、馮廷韶、孫文詒、金國楨、顧元基、彭溥孫、潘靜章、彭誠保、錢人龍、劉家怡、汪承豫共同署名。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。