素軒醫語

十九 榮衛是體,氣是用

十九 榮衛是體,氣是用

十九 榮衛是體,氣是用12
原文
榮氣衛氣,為古醫經中重要術語,而古今說之者,只覺其多而無當。
白話
榮氣和衛氣,是古代醫經中的重要術語,但古往今來解說它們的人,只讓人覺得說法眾多卻不得當。
原文
蓋皆憑一己之私見而為說,而無自然科學之輔助,與名學之眼光故也。
白話
這是因為他們都僅凭自己的私人見解來解說,缺少自然科學的輔助,以及邏輯學的眼光所致。
原文
嚴幾道先生雖取此二語以譯生理學中語,吾恐其亦未必與原文恰合。
白話
嚴幾道先生雖然採用這兩個術語來翻譯生理學中的詞語,但恐怕他也未必與原文完全契合。
原文
晚近惲鐵樵解榮氣為血液之滲潤,衛氣為體溫,近之矣,而猶有未盡。
白話
近來惲鐵樵解釋榮氣為血液的滲潤,衛氣為體溫,接近正確了,但仍有未盡之處。
原文
蓋「衛」是生理學上之末梢神經,「衛氣」是言末梢神經之作用。衛言其體,氣言其用也。
白話
這是因為「衛」在生理學上指的是末梢神經,「衛氣」則是指末梢神經的作用。衛談的是實體,氣談的是功能。
原文
方書云,衛氣者,肥腠理,司開合,衛外而為固也。夫皮膚開合,皆末梢神經為之。
白話
方書中說,衛氣能使腠理豐滿,主管皮膚的開合,保衛體表使其堅固。皮膚的開合,都是由末梢神經所主宰。
原文
今以「司開合」三字說衛氣,則衛氣為末梢神經及其作用明矣,此一證山。方書又云,榮行脈中,衛行脈外。
白話
現在用「司開合」三個字來說明衛氣,可見衛氣就是末梢神經及其作用,這是第一個證據。方書又說,榮氣運行在脈中,衛氣運行在脈外。
原文
末梢神經本分布於血管壁,即此言行脈外也,此二證也。
白話
末梢神經本來就分布在血管壁上,也就是這裡所說的運行在脈外,這是第二個證據。
原文
生理學家言「真皮」內具神經,能調節體溫,以反應天氣,即此言衛外而為固也,此三證也。夫體溫升降,原屬「衛」所有事。
白話
生理學家說「真皮」內有神經,能調節體溫,以適應天氣變化,也就是這裡所說的保衛體表使其堅固,這是第三個證據。體溫的升降,本來就屬於「衛」所主管的事務。
原文
然「司開闔行脈外」六字,尚無著落,不如解為末梢神經較渾括。且體用不分,亦嫌含混。故曰惲之說近之矣,而猶有未盡也。至謂榮氣為血液之滲潤,則無以易。
白話
然而「司開闔行脈外」這六個字,仍沒有得到適當的安置,不如解釋為末梢神經較為全面。而且體和用不分,也嫌模糊。所以說惲鐵樵的說法接近正確,但仍有未盡之處。至於說榮氣是血液的滲潤,這個說法是無法改變的。
原文
蓋榮指血液,氣指滲潤,亦一體一用也,亦所謂行脈中也。
白話
這是因為榮指的是血液,氣指的是滲潤,也是一個實體和功能的關係,也就是所說的運行在脈中。
原文
《管子·輕重篇》云:「上有丹砂者,下有黃金。」此山之見榮者也,注家解榮為榮華髮見,殆與此榮字同義矣。
白話
《管子·輕重篇》說:「上有丹砂的地方,下面有黃金。」這是山中呈現榮華的現象,注釋家解釋「榮」為繁榮顯現,大概與這個「榮」字的意思相同。