素軒醫語

十七 風溫汗解辨

十七 風溫汗解辨

十七 風溫汗解辨9
原文
柯韻伯之注大論也,疑麻杏甘石湯證二條論文之有誤,而改汗出句為無汗。夫有汗不得用麻黃,改之誠是也。
白話
柯韻伯注解《傷寒論》時,懷疑麻杏甘石湯證的兩條條文有錯誤,於是將「汗出」句改為「無汗」。有汗時不能用麻黃,這樣改確實是對的。
原文
及其作《附翼》也,乃謂風溫為病,宜以麻杏甘石湯治之。夫風溫自汗出,仲景有明文。二說前後相反,何乃自亂其例歟。雖然,有說張壽甫曾言之矣。
白話
等到他撰寫《附翼》時,卻說風溫這種病,應該用麻杏甘石湯來治療。風溫本來就會自汗出,張仲景有明確的記載。兩種說法前後相反,為何自己亂了體例呢?雖然如此,有一種說法張壽甫曾經提過。
原文
彼謂既言汗出,後用麻黃者,論文原不誤也。石膏得麻黃,則涼不留中。麻黃得石膏則發有監製。
白話
他認為既然說有汗出,之後卻用麻黃,條文原本沒有錯誤。石膏與麻黃同用,則涼性不會停留在體內;麻黃與石膏同用,則發散作用受到制約。
原文
唯石膏須重用至麻黃之十倍,否則亦須五倍。
白話
只是石膏必須重用達到麻黃的十倍,否則也必須達到五倍。
原文
於治喉證也亦然,此可為有汗仍可用麻黃之解人,且得之證驗,故是可貴。吾書至此,忽又有悟已。
白話
在治療喉證時也是這樣,這可作為有汗仍然可以使用麻黃的理解,並且經過實際驗證,所以十分可貴。我寫到這裡,忽然又有領悟了。
原文
前言大青龍可以治溫,繼又疑湯中麻桂辛溫,法未盡善,抑果充壽翁之說。
白話
前面說大青龍湯可以治療溫病,接著又懷疑湯中的麻黃、桂枝辛溫,治法不夠完善,或許確實可以補充張壽甫的說法。
原文
用大青龍者,石膏重於麻黃十倍焉,乃至超過十倍焉,又去薑棗,或並去桂枝,加他品味,效即與麻杏石甘等類矣。
白話
用大青龍湯時,石膏份量重於麻黃十倍,甚至超過十倍,又去掉生薑、大棗,或者同時去掉桂枝,加入其他藥味,效果就與麻杏甘石湯之類相同了。
原文
大論每言「某某湯主之」,主之者,特以此湯為主,而亦未嘗不可隨時隨地隨人隨證之少異,而輕重之加減之云耳。
白話
《傷寒論》中常說「某某湯主之」,所謂主之,只是以這個湯方為主,但也未嘗不可以根據時間、地點、病人、證候的微小差異,而加減藥量和藥味罷了。
原文
泥古者,乃以為一味不可更動,一分不可輕重,明如柯氏尚然,餘子何論焉。
白話
拘泥於古方的人,竟然認為一味藥不可更改,一分藥量不可增減,像柯氏那樣明智的人尚且如此,其他人更不必說了。