原文
「若發汗己,身灼熱者,名曰風溫」。後人解發汗字,頗不一致,或謂發汗是誤用辛溫發表,或謂發汗乃自身出汗,日近長安近,各執一端。吾謂誤表之說,較為近理。發汗發字,是他動字,非自動字。他動者何?言汗為藥所發也,且為辛溫藥所發也。
「如果發汗之後,身體灼熱的,叫做風溫」。後人解釋「發汗」二字,很不一致,有人說發汗是誤用辛溫發散表邪的藥物,有人說發汗是自身出汗,就像「日近長安近」的典故,各執一端。我認為誤用解表之說,比較接近道理。發汗的「發」字,是他動詞(及物動詞),不是自動詞(不及物動詞)。他動詞是什麼意思?就是說汗是由藥物發出來的,而且是辛溫藥物發出來的。
原文
諸言血家不可發汗,衄家不可發汗,發汗連用,句同此律,皆可取證。若曰身自出汗,當言「自汗出」已。本條下文已如此,固不必多引證也。
各種說法提到血家(有出血傾向的人)不可發汗,衄家(常流鼻血的人)不可發汗,「發汗」連用,句子都遵循這個規律,都可以作為證據。如果說是身體自己出汗,應當說「自汗出」就可以了。本條下文已經是這樣,本來不必多引證了。
原文
風溫為病云云,言誤治前後之證狀,其所以為辛溫誤表者何?古人治病,往往明於寒而昧於溫。
風溫為病等等,是說誤治前後的症狀,它之所以是辛溫誤表的原因是什麼?古人治病,往往對寒證認識清楚而對溫證認識模糊。
原文
觀宋世治溫,猶以麻桂諸方加黃芩、石膏為治,則辛溫發汗,為中夏醫學史上一大傳統勢力。
看宋代治療溫病,還用麻黃湯、桂枝湯等方劑加上黃芩、石膏來治療,那麼辛溫發汗,是中國醫學史上的一大傳統勢力。
原文
故雖旁門別派如吳鞠通,仍不敢徑廢桂枝湯以治溫病。
所以即使是旁門別派如吳鞠通,仍然不敢直接廢除桂枝湯來治療溫病。
原文
此中消息,真洞若觀火,仲景所以不憚煩,而於此條反復言之者,職此故也。
這裡面的道理,真是洞若觀火,張仲景之所以不厭其煩,而在這一條反覆說的原因,就是因為這個緣故啊。
原文
善夫,嘉定張氏曰,隋唐以上醫家作者,多大江以北之人,所見所聞,習與性成。此南人溫病之所以多壞證。
很好啊,嘉定張氏說,隋唐以前的醫家作者,大多是長江以北的人,所見所聞,習性與環境形成。這就是南方人患溫病之所以多出現壞證的原因。
原文
夫從地理以觀察歷史上醫家學說同異之所以然,如夏錢塘、梁新會以南北東西分析九流學派者,同為創見也。
從地理的角度來觀察歷史上醫家學說同異的原因,如同夏錢塘、梁新會以南北東西來分析九流學派一樣,同樣都是創見啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。