素軒醫語

四 陽明病用桂枝湯之疑義

四 陽明病用桂枝湯之疑義

四 陽明病用桂枝湯之疑義6
原文
大論云:「陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗,宜桂枝湯」。
白話
《傷寒論》說:「陽明病,脈搏遲緩,出汗很多,稍微怕冷的,是表證還沒有解除,可以用發汗法,適合用桂枝湯。」
原文
九芝、韻伯,皆隨文疏釋,謂是太陽未罷之桂枝證。
白話
九芝、韻伯,都順著原文解釋,認為這是太陽病還沒有結束的桂枝湯證。
原文
東國湯本氏,亦謂表證尚存,所以用桂枝湯,並以為原文不誤。
白話
日本的湯本氏,也認為表證仍然存在,所以使用桂枝湯,並且認為原文沒有錯誤。
原文
獨蘭溪醫專同人所作《皇漢醫學評議》非之,其言曰,此條不類仲師筆法,頗似漏汗亡陽證,有桂枝加附法在,何得再汗?
白話
只有蘭溪醫專的同仁所寫的《皇漢醫學評議》反對此說法,他們說:這一條不像張仲景的筆法,很像漏汗亡陽的證候,有桂枝加附子湯的方法存在,怎麼可以再次發汗?
原文
吾謂此條或有誤脫,大旨固不差,疑之誠是,若斥為非仲景原文,似仍有可商,以吾管窺,脈遲下,當有未可攻句;汗出多下,或有渴者,不可與豬苓湯二句。微惡寒以下十五字,根首句陽明病三字來。
白話
我認為這一條或許有錯誤或脫漏,主要意思本來沒有錯,懷疑它是對的,但如果指責它不是張仲景的原文,似乎仍有商榷的餘地。依我淺見,「脈遲」下面,應當有「不可攻」這一句;「汗出多」下面,或許有「口渴的人,不可給予豬苓湯」這兩句。「微惡寒」以下的十五個字,是承接第一句「陽明病」三個字而來的。
原文
如此補綴,仍說得去,然亦無佐證,疑莫能必。姑妄言之,以質諸勤求古訓,心知其意者。
白話
這樣補充修訂,仍然說得通,但也沒有佐證,懷疑而不能確定。姑且隨便說說,拿來請教那些勤於探求古代訓解、心中明白其中含義的人。