裴子言醫

卷之四

卷之四(2-1)

卷之四50
原文
徐東皋云:古醫十四科,而今亡之矣。《道藏》經中頗有是說,自宋、元以來,止有十三科。
白話
徐東皋說:古代醫學分為十四科,如今已經失傳了。《道藏》經書中頗有這種說法,自從宋朝、元朝以來,只剩下十三科。
原文
考醫政,其一為風科,次傷寒科,次大方脈科,次小方脈科,次婦人胎產科,次針灸科,次眼科,次咽候口齒科,次瘡瘍科,次正骨科,次金鏃科,次養生科,次祝由科,國朝亦唯取十三科而已,其脾胃一科,終莫之續。
白話
考據醫政制度,第一是風科,其次是傷寒科,其次是大方脈科,其次是小方脈科,其次是婦人胎產科,其次是針灸科,其次是眼科,其次是咽喉口齒科,其次是瘡瘍科,其次是正骨科,其次是金鏃科,其次是養生科,其次是祝由科,本朝也僅僅採用十三科而已,其中脾胃這一科,始終沒有延續下來。
原文
元之李東垣先生,著《脾胃論》,極其精詳,但不言十四科之缺,不知其得舊本而加已意,抑盡為創著而得上古之同然歟?是誠醫道之大幸也。
白話
元代的李東垣先生,著作《脾胃論》,內容極其精確詳盡,但是沒有提到十四科的缺失,不知道他是得到舊本而加入自己的見解,還是完全是創新的著作而符合上古醫道的共識呢?這實在是醫學界的大幸啊。
原文
凡本病中,有兼胸腹不利,飲食少餐,與噁心嘈雜,嘔吐痞悶,作痛,作脹,作瀉一二症者,便是脾胃有病,當先調治脾胃,而後用本病之藥。
白話
凡是主要疾病中,兼有胸腹不舒暢,飲食減少,以及噁心嘈雜,嘔吐痞悶,產生疼痛、脹滿、腹瀉等一二種症狀的,便是脾胃有病,應當先調理治療脾胃,然後再用治療主要疾病的藥物。
原文
亦有不必用本病之藥,而本病亦自能因脾胃之愈而與之俱愈者。
白話
也有不需要使用治療主要疾病的藥物,而主要疾病自然能因為脾胃痊癒而跟著一起痊癒的情況。
原文
即或本病之勢不容緩,不得不捨脾胃而先治之者,亦勿得終置脾胃於罔聞也。何也?脾胃者。元氣轉輸之關也,宜行不宜滯。
白話
即使有時主要疾病的勢態緊急,不得不暫時擱置脾胃而先治療它,也不能最終把脾胃置之不顧。為什麼呢?脾胃是元氣轉運輸送的關鍵部位,適宜流動而不適宜停滯。
原文
一有滯,元氣即不克轉輸,藥石亦因以滯而不化,不能取驗矣。
白話
一旦有停滯,元氣就不能夠轉運輸送,藥物也因此停滯而不被消化吸收,就不能夠取得療效了。
原文
東垣所謂非藥之不能治病也,元氣之不行藥力也,此固人身中自然之至理,知之,則能令人生,不知,則未有不致人於死者。故本刻中不避重複之嫌,每曉曉不已。
白話
東垣所說的不是藥物不能治病,而是元氣不能運行藥力,這本來就是人體中自然的根本道理,明白了這個道理,就能使人存活,不明白,就沒有不導致人死亡的。所以本書中不避諱重複的嫌疑,常常絮絮叨叨地說個不停。
原文
惜乎世都不明此理,每聞予言,輒掩耳而走,曰:此老生常談耳。
白話
可惜啊,世人都不能明白這個道理,每當聽到我的話,就捂住耳朵跑開,說:這是老生常談罷了。
原文
及察其臨證所施之法,所裁之方,則又似絕不知老生常談者。見寒病唯知有治寒之藥而已矣。見熱病,唯知有治熱之藥而已矣。見血病氣病,唯知有治血治氣之藥而已矣。全不計及脾胃之有病不病也。
白話
等到觀察他們臨證時所施用的方法,所裁定的方劑,卻又好像完全不知道老生常談是什麼。見到寒性疾病只知道有治療寒性的藥物罷了,見到熱性疾病只知道有治療熱性的藥物罷了,見到血病氣病只知道有治療血、治療氣的藥物罷了,完全不考慮脾胃是否有病。
原文
即或有能計及者,亦不過述前人所謂脾胃為一身之主,而以白朮、參、苓、山藥、薏苡仁之類,加減於治寒治熱、治血治氣之藥中而已矣,更有他乎?噫嘻!此皆不知調治脾胃之法之不易易故耳。
白話
即使偶爾有能考慮到的,也不過是引用前人說的脾胃是一身的主宰,然後用白朮、人參、茯苓、山藥、薏苡仁這類藥物,在治療寒熱、治療血氣的藥物中加減使用罷了,還有其他做法嗎?唉!這都是因為不懂得調理治療脾胃的方法並不是那麼簡單容易的緣故啊。
原文
調治脾胃之法,有從主不從容者,有從客不從主者。
白話
調理治療脾胃的方法,有順從主體(指脾胃)而不順從客體(指病邪)的,有順從客體而不順從主體的。
原文
有欲攻之而先補之者,有欲補之而先攻之者。有補多而瀉少者,有補少而瀉多者。
白話
有想要攻邪卻先進行補益的,有想要補益卻先進行攻邪的。有補益多而疏泄少的,有補益少而疏泄多的。
原文
有舍湯就丸而變丸為散者,有旦同夕異而旦異夕同者。
白話
有放棄湯劑改用丸劑,以及將丸劑改為散劑的;有早晨用藥相同而晚上不同,或者早晨不同而晚上相同的。
原文
又自有勿藥而愈,節飲而愈,灼艾而愈,專事適口之味而愈者。不可以成見拘、古方執、與語言盡也。何以謂之從主不從客?
白話
又自然有不用藥而痊癒的,節制飲水而痊癒的,用艾灸而痊癒的,專注於調配適口的美味而痊癒的。不能夠用既定的成見來拘泥、用古方來固執、以及用言語來完全表達啊。什麼叫做順從主體而不順從客體?
原文
昔一人,腸胃堅結,大便不行,客邪其實矣。
白話
從前有一個人,腸胃堅硬結實,大便不通,這是客邪(病邪)充實的表現。
原文
余見其形瘠而脈遲,知為中氣虛寒之侯,專此參、歸、薑、桂,連服五、六月,絕不行結而結自行。又一人,腸血與寒熱,醫都舍脾而施治。
白話
我看他形體消瘦而且脈象遲緩,知道這是中氣虛寒的徵候,專門用人參、當歸、乾薑、肉桂,連續服用了五六個月,完全不用通利大便的藥物而大便結滯自然通暢了。又有一個人,患有腸風下血和寒熱往來的病症,醫生們都捨棄脾胃來治療。
原文
余診之,關獨沉而噁心不知味,則知其積飲傷脾,致生寒熱,並不能攝血歸經耳。與之逐飲扶脾,而諸證咸失。舉若此者,即從主不從客之調治脾胃法也。何以謂之從客不從主?
白話
我為他診斷,發現他關脈特別沉,而且噁心不知道味道,就知道這是積聚的水飲損傷了脾臟,導致產生寒熱症狀,並且不能夠統攝血液回歸經脈。給他用了逐除水飲、扶助脾氣的藥物,於是各種症狀都消失了。像這樣的例子,就是順從主體而不順從客體的調理治療脾胃的方法。什麼叫做順從客體而不順從主體?
原文
昔一人,脾泄經年,補之澀之從無驗,脈來滑以洪,膈間飫欲嘔。此痰火客於中宮,於水谷混淆而作泄。
白話
從前有一個人,脾虛泄瀉多年,用補益的方法、用收澀的方法都沒有效驗,脈象來得滑而洪大,胸膈之間感覺飽脹想嘔吐。這是痰火停留在中焦脾胃,與水穀混雜在一起而造成泄瀉。
原文
治以桔、半、蒼、連燥濕清痰火諸藥而泄自止。
白話
用桔梗、半夏、蒼朮、黃連等燥濕清化痰火的藥物治療,於是泄瀉自然停止了。
原文
又一人,卒倒無知,六脈幾絕,眾皆測以虛極。
白話
又有一個人,突然昏倒不省人事,六脈幾乎要斷絕,眾人都推測是虛弱到了極點。
原文
迨細審,則胃中大滿而且堅,此由食物之傷,氣閉不行所致。急投破氣攻堅之藥,頓覺脈復而神蘇。舉若此者,即從客不從主之調治脾胃法也。何以謂之欲攻而先補?
白話
等到仔細審查,發現胃中非常脹滿而且堅硬,這是由於食物損傷,氣機閉塞不通所導致的。趕緊使用破氣攻堅的藥物,病人立刻感覺脈象恢復而神志甦醒。像這樣的例子,就是順從客體而不順從主體的調理治療脾胃的方法。什麼叫做想要攻邪而先進行補益?
原文
如一人,痞滿壅塞不能食,在法似宜攻,謂六脈皆衰,形色瘁而不澤。
白話
比如有一個人,胸腹痞滿堵塞不能吃東西,按治法似乎應該攻邪,但是他的六脈都衰弱,形體面色憔悴而不潤澤。
原文
先用補中益氣湯五、六劑,俟其脈旺神強,而後繼之消伐,始克無虞。
白話
先使用補中益氣湯五六劑,等到他脈象旺盛、精神強健,然後再接著用消導攻伐的藥物,才能夠沒有危險。
原文
又一人,滯下初成,勢難驟補,見其手足厥冷,脈數無倫,而為無陽之虛極。急煮參、姜,桂、附等藥疊進之。後覺脈有序而肢體溫,始行通利而獲瘳。如此之類,皆欲攻先補之調治脾胃法也。何以謂之欲補而先攻?
白話
又有一個人,痢疾剛剛形成,病勢難以立刻進補,看到他手腳冰冷,脈搏跳動快速且沒有規律,這是沒有陽氣、虛弱到極點的表現。趕緊煮人參、乾薑、肉桂、附子等藥物多次給他服用。後來感覺脈搏有了規律,肢體也溫暖了,才開始使用通利的方法而獲得痊癒。像這一類的例子,都是想要攻邪而先進行補益的調理治療脾胃的方法。什麼叫做想要補益而先進行攻邪?
原文
如一婦,胎痢日久,似宜從補,不意腹中多滯而脈實,尚在可攻不可補之候,余即乘其可而攻之。
白話
比如一個婦女,懷孕期間患痢疾很久了,似乎應該用補法,沒想到她腹中多有積滯而且脈象實,還處在可以攻邪而不可以補益的階段,我就趁著那個時機而用攻法。
原文
攻後,痢即減,隨進人參大補脾丸,以培胎氣。
白話
攻邪之後,痢疾立刻就減輕了,隨後給她服用人參大補脾丸,來培育胎氣。
原文
又一婦,崩暈交發,百藥不瘥,其脈甚沉滑而腹中實且堅。此食滯於脾,脾虛氣弱,崩暈無從施效耳。施用滯丸導其滯,崩暈頓止。續與參苓散而痊。如此之類,皆欲補先攻之調治脾胃法也。
白話
又有一個婦女,崩漏和眩暈同時發作,各種藥物都治療不好,她的脈象非常沉滑,而且腹部實而且堅硬。這是食物積滯在脾,脾虛氣弱,崩漏和眩暈因此無法用藥見效。給她使用滯丸來疏導積滯,崩漏和眩暈立刻就止住了。接著給她服用參苓散而痊癒。像這一類的例子,都是想要補益而先進行攻邪的調理治療脾胃的方法。
原文
所謂補多而瀉少者,邪已去而胃已清,胸膈無膩凝之患,飲啖漸可通耳。
白話
所謂補益多而疏泄少,是指病邪已經去除而胃氣已經清和,胸膈沒有油膩凝滯的毛病,飲食漸漸可以通暢了。
原文
補少而瀉多者,邪雖去而胃未清,胸膈尚多壅礙,未便加餐耳。
白話
補益少而疏泄多,是指病邪雖然去除但胃氣還沒有清和,胸膈還有很多阻塞障礙,不方便增加飲食罷了。
原文
舍湯就丸者,胃虛有濕,不敢恣投湯藥,轉傷胃氣耳。
白話
放棄湯劑改用丸劑,是因為胃虛有濕邪,不敢隨意使用湯藥,以免反而損傷胃氣罷了。
原文
變丸為散者,丸緩而散速使藥力易行,而胃易清耳。
白話
將丸劑改為散劑,是因為丸藥作用緩慢而散藥作用迅速,使藥力容易運行,而胃氣容易清和罷了。
原文
旦同夕異,旦異夕同者,因藏府殊途,虛實交併,一藥不能獨治耳。
白話
早晨用藥相同而晚上不同,或者早晨不同而晚上相同,是因為臟腑的途徑不同,虛證和實證交錯併發,一種藥物不能單獨治療罷了。
原文
勿藥而愈者,服藥過多,胃氣為藥所傷,勿得更加攻補耳。節飲而愈者,飲聚胸中,不能思食耳。
白話
不用藥而痊癒,是因為服藥過多,胃氣被藥物所傷,不能夠再增加攻邪或補益的藥物罷了。節制飲水而痊癒,是因為水飲積聚在胸中,導致不能夠想吃東西罷了。
原文
灼艾而愈者,病根深固,多藥必妨腸胃,必藉火攻而後驗可臻耳。
白話
用艾灸而痊癒,是因為病根深藏牢固,用藥多了必然妨礙腸胃,必須藉助艾火的溫通作用然後療效才能達到罷了。
原文
專事適口之味而愈者,胃氣久虛,非味莫之起耳。
白話
專注於調配適口的美味而痊癒,是因為胃氣長久虛弱,不是美味就不能夠振作它罷了。
原文
語云口滋味而百節飽,亦養正邪自除之義耳。
白話
俗話說口中得到好的滋味,全身的關節都感到滿足,這也是培養正氣,邪氣自然消除的道理罷了。
原文
雖然,此但言其調治脾胃中之脾胃病有如此,而五臟之中更有脾胃病之說,又不可不察也。
白話
雖然如此,這裡只是說明調理治療脾胃中的脾胃病有這麼多變化,而五臟之中還有脾胃病的說法,又是不可以不仔細體察的。
原文
東垣曰:五臟生化之源在脾胃,虛則五臟之邪不一而集。如人右關脈緩而弱,脾之本脈也。
白話
東垣說:五臟生長化生的根源在於脾胃,脾胃虛弱則五臟的病邪就會不一而足地聚集。比如人的右關脈表現為緩而弱,這是脾臟的本脈。
原文
食少肌虛,噁心嘔吐,嘈雜吞酸,作瀉作腫,脾胃之本病也。
白話
飲食減少,肌肉虛弱,噁心嘔吐,嘈雜泛酸,發生泄瀉、腫脹,這是脾胃的本病。
原文
而或兼見弦急,弦長之脈,與肋滿筋攣,諸風掉眩,寒熱往來諸證者,乃肝之脾胃病也,而或兼見洪數、洪散之脈,與煩燥肌熱,口苦面紅,怔忡驚惱,盜汗自汗諸證者,乃心之脾胃病也。
白話
而有的兼見弦急、弦長的脈象,以及脅肋脹滿、筋脈攣急,各種風證如頭搖、眩暈,寒熱往來等症狀的,這是肝臟影響的脾胃病。而有的兼見洪數、洪散的脈象,以及煩躁、肌膚發熱,口苦、面色發紅,心悸、驚恐煩惱,盜汗、自汗等症狀的,這是心臟影響的脾胃病。
原文
而或兼見浮短、浮澀之脈,與哮喘咳嗽,喉癢咽疼,皮膚皺裂諸證者,乃肺之脾胃病也。
白話
而有的兼見浮短、浮澀的脈象,以及哮喘咳嗽,喉嚨發癢、咽喉疼痛,皮膚皺裂等症狀的,這是肺臟影響的脾胃病。
原文
而或兼見沉微、沉細之脈,與足軟腰疼,骨蒸盜汗,遺溺遺精諸證者,乃腎之脾胃病也。
白話
而有的兼見沉微、沉細的脈象,以及腳軟、腰痛,骨蒸潮熱、盜汗,遺尿、遺精等症狀的,這是腎臟影響的脾胃病。
原文
又當各隨所兼脈證而調治之,不可泥定脾胃之病,只在脾胃之中,而不博考周詳,以知其遍。
白話
又應當分別根據所兼有的脈象和症狀來調理治療,不可以拘泥固執地認為脾胃的病只在脾胃之中,而不廣泛考察、詳細周全,來了解它的全部情況。
原文
(旁證甚徹)如頭眩耳鳴之用半夏白朮天麻湯,脾弱經愆,往來寒熱之用逍遙散者,非即肝之脾胃病乎?
白話
(旁證說得非常透徹)比如頭暈耳鳴使用半夏白朮天麻湯,脾虛衰弱、月經不調、寒熱往來使用逍遙散,這不就是肝臟影響的脾胃病嗎?
原文
思慮傷脾以致怔忡、驚悸之用歸脾湯,食少肌虛不得寐之用辰砂遠志丸者,非即心之脾胃病乎?
白話
思慮過度損傷脾臟,導致心悸、驚悸而使用歸脾湯;飲食減少、肌肉虛弱、不能入睡而使用辰砂遠志丸,這不就是心臟影響的脾胃病嗎?
原文
唾咯痰涎,胸膈不利之用潤下丸,二陳湯,脾虛咳嗽之用保脾清肺丸者,非即肺之脾胃病乎?
白話
吐唾沫、咳痰涎,胸膈不舒暢而使用潤下丸、二陳湯;脾虛咳嗽而使用保脾清肺丸,這不就是肺臟影響的脾胃病嗎?
原文
泄瀉之用四神丸,脾虛之用八味丸,水氣日久之用金匱腎氣丸者,非即腎之脾胃病乎?人自不察耳。
白話
泄瀉使用四神丸,脾虛使用八味丸,水腫病日久使用金匱腎氣丸,這不就是腎臟影響的脾胃病嗎?只是人們自己不去察覺罷了。
原文
唯不察,所以但知調治脾胃,而不知調治脾胃有如此之微,如此之費,如此之難耳。嗚呼!如此之微,如此之費,如此之難。有淺陋拘閡者,所克窺其藩籬哉?毋惑乎老生常談之不屑聞,掩耳而走也。吾因是而深有望焉。烏乎望?
白話
正因為不察覺,所以只知道調理治療脾胃,卻不知道調理治療脾胃有如此精微、如此費心、如此困難啊。唉!如此精微,如此費心,如此困難。那些學識淺陋、拘泥固執的人,怎麼能夠窺見其中的門徑呢?難怪他們不願意聽老生常談,捂著耳朵跑開啊。我因此而有深切的期望。期望什麼呢?
原文
望天下同志之人,無一不惕然於生死之關而猛然於脾胃淵源之學(滿腔熱血。吾道其幸乎!蒼生其幸乎!)
白話
期望天下志同道合的人,沒有一個不對生死關鍵感到警惕,並且在脾胃這門源遠流長的學問上猛然醒悟。(滿腔熱血。我們的醫道真是幸運啊!百姓真是幸運啊!)