裴子言醫

卷之三

卷之三(10)

卷之三13
原文
紹興有僧名希賜者,從客舟自番禺至,舟中有士人,攜一僕,病腳弱不能行,僧憫之曰,吾有一藥能治,效如影響,餌之而瘥者,不可勝計。
白話
紹興有一位名叫希賜的僧人,跟隨商船從番禺而來。船中有一位讀書人,帶著一個僕人,患病腳軟無力不能行走。僧人憐憫他,說:「我有一種藥能治療,效果如影隨形,服用後痊癒的人,不計其數。」
原文
僧進寒廟,飲頗醉,即入山採藥,遽投酒中,授病者服之,方入口,轍呻吟云,腸胃痛極,如刀割截,遲明死。
白話
僧人進到寒廟,喝得頗醉,隨即入山採藥,急忙把藥投入酒中,給病人服用。剛入口,病人就呻吟說:「腸胃痛得很厲害,像刀割一樣。」到天亮時就死了。
原文
士隨以咎僧,僧曰,安有此事,即取昨夕所餘藥,自投酒服之,不逾時亦死。蓋由山中多斷腸草,人食之即死。
白話
讀書人於是責怪僧人。僧人說:「怎麼會有這種事?」隨即取昨夜剩下的藥,自己投入酒中服下,不一會兒也死了。大概是因為山中有很多斷腸草,人吃了就會死。
原文
僧之所採,想為根蔓所纏結,因醉,不之擇,是以及於禍,信知草藥不可輕服也。
白話
僧人採的藥,想必是被斷腸草的根蔓纏繞在一起,因為喝醉了,沒有仔細挑選,因此招來禍患。確實知道草藥不可以輕易服用啊。
原文
一人年已望六,熱病半載矣,飲食少進,體中倦怠,忽患黃疸證。
白話
有一個人年紀已近六十,患熱病半年了,飲食減少,身體倦怠,忽然患上黃疸病。
原文
有授以草頭藥汁,連服三日,疸未除而吐瀉交作矣,遂致絕粒,卒至不救,遵生者鑑之。
白話
有人給他草藥汁,連續服用三天,黃疸沒有消除,反而上吐下瀉同時發作,於是無法進食,最終不治身亡。養生的人要以此為鑑。
原文
凡瀉病、痢病、蟲病、疳病、水病、酒病、疸病,於初愈時,斷不可驟服滋補之藥。
白話
凡是腹瀉、痢疾、寄生蟲病、疳積、水腫、酒病、黃疸等病症,在剛痊癒的時候,絕對不可以突然服用滋補的藥物。
原文
蓋此數病,以濕熱為源,滋補之藥,乃助濕熱之尤者,驟而服之,鮮不致害。
白話
因為這幾種病,根源是濕熱,滋補的藥物,是助長濕熱最厲害的東西,突然服用,很少不造成危害的。
原文
昔當湖一孝廉,與予通家世講也。其為人,偏滯而多思,第無事而恆慼慼,偶於甲午秋初,忽病疸,後雖全愈,用飯未能照常,則脾尚虛而濕未清也。
白話
從前當湖有一位孝廉,與我家是世交。他為人性格固執且多思慮,即使沒事也常常憂愁。偶然在甲午年秋初,忽然患上黃疸,後來雖然痊癒,但吃飯未能恢復正常,這是因為脾臟還虛弱,濕氣沒有清除。
原文
會值公車北上,有一醫,制以天王補心丹數斤為贐,奈一往舟中,餌無虛日,未中途漸覺胸膈有礙,飲食復以日退,全不察其藥之有為害也。仍日餌之無間,入春而疽病復作。
白話
恰逢他乘車北上參加科舉,有一位醫生,製作了幾斤天王補心丹作為禮物。誰知他一到船上,天天服用,沒有間斷。還沒到半路,漸漸覺得胸膈不暢,飲食又一天天減少,完全沒有察覺這藥已經造成傷害。仍然每天服用不停,到了春天,黃疸病又發作了。
原文
迨歸,而形容枯稿,僅存皮骨,其腹龐然,按之若石,始則為疸,繼則為鼓也。皆脾虛坐濕之所從也。
白話
等到回家,面容枯槁,只剩皮包骨,腹部卻鼓脹很大,按壓像石頭一樣。開始是黃疸,接著變成鼓脹(腹水)。這都是脾虛濕氣積聚所導致的。
原文
招予往治,真氣已衰敗無餘,無可著手處矣。
白話
請我前去醫治,但真氣已經衰敗殆盡,沒有可以下手的地方了。
原文
越旬,湯飲俱絕而死,此亦誤投滋補之一驗也。
白話
過了十天,連湯水都喝不下去而死。這也是誤用滋補藥物的一個例證。