裴子言醫

卷之三

卷之三(8)

卷之三13
原文
世俗謂病瘧之人,忌茶忌藥,不則令人中滿。余深味之,亦甚有理,特詞未之達耳。
白話
世俗說患瘧疾的人,要忌茶忌藥,否則會讓人腹部脹滿。我仔細體會這句話,也覺得很有道理,只是言詞沒有表達透徹罷了。
原文
所謂忌茶者,非忌茶也,忌茶湯也,謂病瘧之人,茶湯不可過飲也。
白話
所謂忌茶,不是忌茶葉,而是忌茶湯,意思是說患瘧疾的人,不可以過量飲用茶湯。
原文
忌藥者,非忌藥也,忌湯藥也,謂病瘧之人,湯藥不可恣投也。
白話
所謂忌藥,不是忌藥物,而是忌湯藥,意思是說患瘧疾的人,不可以隨意服用湯藥。
原文
蓋病瘧之人,中宮多濕,若更過飲茶湯,恣投湯藥,則以濕助濕矣,鮮有不敗脾元而成中滿之候者,孰謂恆言無補於世哉!
白話
因為患瘧疾的人,脾胃部位多有濕氣,如果再過量飲用茶湯、隨意服用湯藥,就會以濕助濕,很少有不損傷脾胃元氣而導致腹部脹滿症狀的,誰說這些常言對世間沒有益處呢!
原文
脾胃者,養生家第一要具也,不可使之熟生物,熱冷物,軟硬物。
白話
脾胃,是養生家最重要的器官,不可以讓它接觸生熟、冷熱、軟硬不當的食物。
原文
雖然,竟是有食生而不見為生所積,食冷而不見為冷所凝,食硬而不見為硬所礙者,此皆逞脾胃強旺之熱於一時,實不足為養生訓也。
白話
雖然如此,但終究有吃了生冷食物卻不見積滯,吃了寒涼食物卻不見凝結,吃了堅硬食物卻不見阻礙的人,這都是憑藉脾胃一時的強盛旺盛,實在不足以作為養生的準則。
原文
舉凡胸腹中有痰,有飲、有積、有痞,或脹、或痛、或酸、或糟、或吐、或瀉一二症,時止時作,經年不瘥者。
白話
凡是胸腹之中有痰、有水飲、有積滯、有痞塊,或者出現脹、痛、酸、糟雜、嘔吐、腹瀉等一兩種症狀,時好時發,常年不癒的人。
原文
急須猛意以圖全愈,毋俟他日別病相加,掣肘莫措。
白話
必須趕緊下定決心以求徹底痊癒,不要等到將來其他疾病一起出現,到時束手無策。
原文
然其所治之法,則灼艾先而藥石次,蓋灼艾治,與藥石不同,藥石固能治病,久之必動腸胃,妨飲食而壞元氣,灼艾則不唯能治病,並不動腸胃妨飲食,以致壞元氣耳。嗟嗟!世之人,喜藥石而惡灼艾者多矣。
白話
然而治療的方法,應當以艾灸為先,藥物為次。因為艾灸治療與藥物不同,藥物雖然能治病,但時間久了必然會擾動腸胃,妨礙飲食,損傷元氣;艾灸則不僅能治病,而且不會擾動腸胃、妨礙飲食,以致損傷元氣。唉!世上的人,喜歡藥物而厭惡艾灸的太多了。
原文
而抑知灼艾之為功,遠逾草根木皮萬萬也(今人皆徒治其末,不治其本,所以十病九失)。
白話
然而哪裡知道艾灸的功效,遠遠超過草根樹皮萬萬倍啊(現在的人都只治療疾病的表象,不治療根本,所以十個病有九個治不好)。
原文
灼艾後,唯節飲食三字為首務,不可饕餮厚味,致傷胃氣。今之人,一經灼艾,便以食不勝人為憂。
白話
艾灸之後,只有「節制飲食」這三個字是最首要的事務,不可以貪食油膩厚味的食物,以致損傷胃氣。現在的人,一經過艾灸,就以吃得不如別人為憂慮。
原文
其始也,胃氣未傷,猶能勉力啖嚼,數日後,胃氣被傷,即脹滿而不能食,不瀉則吐,不吐,則瘧與痢所從出矣。
白話
剛開始的時候,胃氣還沒有受傷,還能勉強用力咀嚼進食;幾天之後,胃氣被損傷,就會腹脹滿而不能吃東西,不是腹瀉就是嘔吐,不嘔吐的話,瘧疾和痢疾就從這裡產生了。
原文
更不思自貽伊戚,而猶咎施艾者之無功,良可笑也,良可悲也。
白話
更不思考這是自己給自己帶來的憂患,卻還責怪施灸的人沒有功勞,實在可笑,也實在可悲啊。