裴子言醫

卷之三

卷之三(5)

卷之三23
原文
長病與高年病,大要在保全胃氣。保全胃氣,在食不在藥,萬不可專攻於藥,致妨於食。
白話
長期患病和高齡的病,要點在於保全胃氣。保全胃氣,在於飲食而不在於藥物,萬萬不可只專注於用藥,以致妨礙飲食。
原文
倘其力所能食時所當食,寧可因食而廢藥,不可因藥而廢食(日月中天)。
白話
如果在他能力所能進食的時候,就應該進食,寧可因為進食而停止用藥,也不可因為用藥而廢棄進食(日月中天)。
原文
人當病愈後,胃氣必虛,固不可恣情口吻,尤不可小心太過,絕口不沾肉味。
白話
人在病癒之後,胃氣必然虛弱,固然不可以放縱口腹之慾,尤其不可以過於小心,完全不吃肉味。
原文
或曰,本草謂豬肉助火生痰,發風動氣,於人有損無益,子何出此言也。
白話
有人說,本草記載豬肉會助長火氣、產生痰液,引發風邪、擾動氣機,對人體有損無益,您為何說出這樣的話呢?
原文
予曰:人以血氣成軀,虛則當以血氣之味為補助,此固自然之至理。
白話
我回答說:人是以血氣構成身體,虛弱時就應當用血氣之類的滋味來作為補助,這本來就是自然的根本道理。
原文
岐伯所以有肉為胃藥之稱,孟氏所以有非肉不飽之論也。
白話
岐伯因此有「肉為胃藥」的說法,孟子因此有「非肉不飽」的論述。
原文
朝與夕親,心以成性,雖有助火生痰發風動氣之害,亦與之俱化矣。
白話
早晚親近它,內心逐漸形成習慣,即使有助火生痰、發風動氣的害處,也會與它一同化解了。
原文
予有一譬焉,譬之藥中之大黃,非所稱有損無益者乎。
白話
我有一個比喻,比如藥物中的大黃,不是被稱為有損無益的嗎?
原文
而或蟲生其間,則必不能離大黃以為命,設取而飼之人參、白朮之中,其蟲反不得所而死矣。
白話
然而如果有蟲子生長在裡面,就必定不能離開大黃來維持生命,假設把牠們拿來養在人參、白朮之中,那些蟲子反而會因為不適應而死亡。
原文
此各隨其質之所由生,性之所由習,豈概論物味之損與益哉。
白話
這是各自隨著牠們的本質所由生、習性所由養成的,豈能一概而論食物滋味的損與益呢?
原文
又如汙泥糞壤,孰不以為穢惡之物唾而遠也,其間或生蟲焉,則亦必藉汙泥糞壤以為命矣。
白話
又比如污泥糞土,誰不認為是污穢惡臭的東西而吐口水遠離呢?其中如果有蟲子生長,那麼也必定依靠污泥糞土來維持生命。
原文
倘憐而愛之者,將畜之於清谿冽澗之中,其為蟲也,得更有逾時之命乎?
白話
假如有憐愛牠們的人,要將牠們養在清澈的溪流寒冷的水澗之中,這些蟲子,還能得到超過一時的壽命嗎?
原文
由此推之,則豬肉之於人,未嘗有損而無益也。
白話
由此推論,那麼豬肉對於人,並非只有損害而沒有益處。
原文
澉川一故人子,傷寒旬日後,身熱不止,形氣衰疲,語言低怯,頗近危困。
白話
澉川有一位老朋友的兒子,得了傷寒十天之後,身體發熱不止,形體氣息衰弱疲憊,說話聲音低微膽怯,情況相當接近危險困窘。
原文
及脈之,則兩手皆平,一似無所病者(從脈不從證者此也)。
白話
等到為他把脈,發現兩手脈象都平穩,完全像沒有生病的人一樣(這就是從脈象而不從症狀判斷的例子)。
原文
隨詢之曰,腹中飢否,曰:飢甚,急取糜粥一碗與之食,便覺神情蘇若有生趣矣。
白話
隨即問他說,肚子餓嗎?回答說:非常餓。急忙拿一碗粥給他吃,就覺得精神甦醒,好像有了生機。
原文
頃之,復思雞子食,即以雞子二枚攪勻和水,熟而食之,更覺神情愉悅,語言多力矣。
白話
過了一會兒,又想喫雞蛋,就用兩顆雞蛋攪勻加水,煮熟後給他喫,更覺得神情愉快,說話也有力氣了。
原文
未幾,聞有肉絲與筍菜調羹,香美欲食,遣婢問余,余沉思良久,曰食亦不礙。
白話
不久,聞到有肉絲和竹筍菜調成的羹湯,香味美好想要喫,派婢女來問我,我沉思了很久,說喫也沒關係。
原文
隨與肉絲羹碗許,一啖而盡,半日間,神情頓為清徹,並不知其熱之於何而解矣。時渠尊老,自山中請卜而歸,張皇殊甚。未交揖,輒問予曰,此兒可得復生乎?
白話
隨即給他一碗左右的肉絲羹,一口就喫完了,半天時間,精神頓時變得清爽,甚至不知道他的發熱是從何時解除的。當時他的父親,從山中請卜卦後回來,非常驚慌失措。還沒等到作揖,就問我說,這孩子還能活過來嗎?
原文
予故戲之曰:不能,曰:是則奈何,不識尚可用藥否?曰:頃已三劑矣,一粥二雞子三肉絲羹。
白話
我故意戲弄他說:不能。他說:那怎麼辦呢?不知道還可以用藥嗎?我說:剛才已經用了三劑了,第一劑是粥,第二劑是雞蛋,第三劑是肉絲羹。
原文
渠老不覺驚喜交集,撫予肩背而大聲曰:是何治法?
白話
那位老人家不禁驚喜交集,拍著我的肩膀大聲說:這是什麼治法?
原文
曰,無他,病已去,胃已虛,所少者食物耳。
白話
我說,沒有別的,病已經去了,胃氣已經虛弱,所缺的就是食物罷了。
原文
何必姜三片,棗二枚,服不拘時,渣再煎也(趣極)。
白話
何必薑三片、棗二枚、服用不限時間、藥渣再煎呢?(有趣極了。)