原文
偶得往來潮熱之候,未可遽執為外感風寒,輒服發表之藥。
偶爾出現往來潮熱的症狀,不可立即認定為外感風寒,就服用發散的藥物。
原文
蓋其間亦或有元氣內損而然者,一或少差則陰證立至,多死少生。
因為其中也可能有元氣內傷導致的,一旦稍有誤診則陰證立刻出現,多死少生。
原文
當此之際,務期反心自忖,數日以前,數日以後,有無勞倦之傷,有無飢餒之失,有無房欲之非,反復加詳,庶不致為醫藥所誤(細心詳察)。
在這種情況下,務必反躬自省,數日以前、數日以後,有沒有勞倦損傷,有沒有飢餓失調,有沒有房事過度,反覆詳細思考,才不致被醫藥所誤(細心詳察)。
原文
吾鹽一高年紳,止一子,年三十餘,素恃形氣強偉,全不以醫是慎,忽於癸未六月間,因母壽觴,宴客連日,以致應酬勞頓,遂發往來之熱,類乎外感,渠宿與一醫交善,即邀以治之。
我家鄉有一位年長的紳士,只有一個兒子,三十多歲,平素仗恃身體強壯,完全不注意醫藥,忽然在癸未年六月間,因為母親壽宴,連日宴客,以致應酬勞累,於是出現往來發熱的症狀,類似外感,他原先與一位醫生交好,就請他來治療。
原文
醫值他適,其徒代為之視,輒與羌活、紫蘇、防風等發散之藥一劑,服後汗大出而熱益不止,乃求治於余。
醫生剛好外出,他的徒弟代替診視,就給羌活、紫蘇、防風等發散藥物一劑,服藥後大汗出而發熱更加不止,於是來向我求治。
原文
余往視,則形氣雖不減於平時,而六脈已細數無倫矣。嗚呼!本屬內傷,又復大汗,為之奈何。
我去看診,見他形氣雖然不減平時,但六脈已經細數無倫了。唉!本來是內傷,又再大量出汗,怎麼辦呢?
原文
即取人參、黃耆各五錢,附子、肉桂各二錢,當歸三錢,浮小麥一撮,急煎俾飲,以冀其幸。
立即取人參、黃耆各五錢,附子、肉桂各二錢,當歸三錢,浮小麥一撮,趕快煎煮給他喝,希望僥倖得救。
原文
不謂處劑方成,而渠師適至,則亦認為外感,輒棄予藥,復以前湯表之,汗更大出不止,曾不移時,絕不見有纖毫脈矣,深夜而斃。
沒想到處方剛配好,而他老師恰好來到,也認為是外感,就丟棄我的藥,再次用前面的湯藥發汗,汗出得更大不止,不一會兒,完全看不到一絲脈象,深夜就死了。
原文
須知膏梁子弟,外實內虛,不可拘其氣強形偉,遽恃之為大椿也。
須知富貴子弟,外表充實內裏虛弱,不可拘泥於他們氣強體壯,就輕易依靠他們像大椿樹一樣長壽。
原文
昔予一故人,賦性沉滯、思慮偏多,年至四十有六,始生一子。
從前我一位老朋友,性格沉鬱遲滯,思慮過多,年紀到四十六歲,才生了一個兒子。
原文
又值留都亡之次年,抑鬱之懷,勢必倍於疇昔,則真氣內傷,非伊朝夕也明矣。
又逢留都淪陷的次年,憂鬱的情懷,勢必比往日加倍,那麼真氣內傷,不是一朝一夕造成的,很明顯了。
原文
(形未病而神先病,真內傷也)忽當暑月,復因時變奔馳,失調飢飽,隨病往來寒熱,一似瘧焉。時予遁跡山中,聞問都杳,不得與之候。
(形體未病而精神先病,真正的內傷)忽然在暑月,又因時局變動奔波,飢飽失調,隨即出現往來寒熱的病症,很像瘧疾。當時我隱居山中,音訊全無,無法為他診治。
原文
延一醫,以為寒客,而以羌活、防風、柴胡、葛根等類汗之。
請來一位醫生,認為是寒邪入侵,就用羌活、防風、柴胡、葛根之類發汗。
原文
更一醫,以為食滯,而又以枳殼、山楂、陳皮、厚朴等類瀉之,若飲食,則絕然不與,病日增而體日困。
又換了一位醫生,認為是食滯,就用枳殼、山楂、陳皮、厚朴之類瀉下,至於飲食,則完全不給,疾病日益加重而身體日益困頓。
原文
偶予入邑聞之,急趨候,而已身汗如淋,兩脈盡脫,莫之挽矣,每念及此,深為痛心。
偶然我進城聽說了,急忙趕去探望,而他已經全身汗如雨淋,兩部脈都脫絕,無法挽回了,每當想到這裡,深感痛心。
原文
一孝廉,往為諸生時,以遷居縈擾,旦暮為勞,且亦兼有少年事,內傷元氣,業已久之,而於秋盡冬來,忽發日哺之熱。渠頗自負知醫,恬不以意。予為診之,則六脈已虛疾無倫,殊為可駭。
一位孝廉,從前是秀才時,因為搬家紛擾,早晚勞累,而且兼有少年人的事,內傷元氣,已經很長時間了,在秋末冬初時,忽然出現午後發熱。他頗自負懂醫,不以為意。我為他診脈,六脈已經虛疾無倫,非常可駭。
原文
渠時見予畏難色,反笑而迂之曰,某瘧耳,安足慮。
他當時見我面露難色,反而笑著迂腐地說:「不過是瘧疾罷了,哪裡值得憂慮?」
原文
予曰:勢且隨劇,易以瘧云,即處一湯,以人參五錢,桂、附、歸、術各二錢。囑曰,急急煮飲,差可無虞。渠猶泄泄,未之遽信。
我說:「病情將要轉重,怎能說是瘧疾?」立即開了一個湯方,用人參五錢,肉桂、附子、當歸、白朮各二錢。囑咐說:「趕快煮來喝,或許可以沒有憂慮。」他仍然懈怠,沒有立即相信。
原文
曾不移時,輒汗流如洗,手足冷而目眩神疲,就枕不能布語矣。
不一會兒,就汗流如洗,手足冰冷而頭暈目眩精神疲憊,躺到枕頭上不能說話了。
原文
始信予言之不謬,急以前湯連服五六劑,人參加至一兩餘,勢乃定。
才相信我的話沒錯,急忙將前湯連服五六劑,人參加到一兩多,病情才穩定。
原文
於是自家而族而親友,金相頌曰,功莫大矣,感何如之。予曰,未也,三日內無變證,方為佳兆。眾疑而問其故,予曰:脈尚几几欲絕耳。
於是從自家到族人到親友,都讚頌說:「功勞太大了,感激不盡。」我說:「還沒有,三天內沒有變證,才是好兆頭。」眾人疑惑問原因,我說:「脈象仍然微弱欲絕啊。」
原文
越日,更往視,則脈狀仍然,而汗復以時至,予心憂甚,即止宿於渠家,不避晨夜,以猛圖事之必濟(真心救人如此較之重惜名譽者,不啻天淵)。
第二天,再去診視,脈象仍然如此,而汗又按時到來,我心裡非常憂慮,就住宿在他家,不分晝夜,以猛藥圖謀事情必定成功(真心救人如此,比起那些愛惜名譽的人,不啻天淵之別)。
原文
旋用人參一兩,附子半枚,另用黃耆二兩,煎湯煮之,如此大劑,不須臾而二進,汗竟不止,三進亦不止,至四進猶復不止時,參已竭而漏鼓已三沉矣。家居郊垌,無參可市,為之奈何。
隨即用人參一兩,附子半枚,另用黃耆二兩煎湯煮藥,如此大劑量,不一會兒就第二次進藥,汗竟然不止,第三次進藥也不止,到第四次進藥仍然不止時,人參已經用完而漏鼓已經三更了。他家住在郊野,沒有人參可買,怎麼辦呢?
原文
不得已,復以煮過人參四兩,咀而味之,則亦尚有餘性,即合煮汁以濟權時之竭。
不得已,又將煮過的人參四兩,咀嚼品嘗,發現還有餘性,就合在一起煮汁以救暫時的匱乏。
原文
卒至子後陽生之分,補力方到,而胃氣方回,得啖糜粥二甌,肉食數著,而汗始止,脈亦自此有敘,不至虛疾無倫矣(可見胃氣便是元氣)。遲明,急市人參以繼之。
最終到了子時之後陽氣生發之時,補力才到達,胃氣才恢復,能夠吃下稀粥兩碗,肉食數筷,汗才停止,脈象也從此有秩序,不再虛疾無倫了(可見胃氣就是元氣)。天亮後,趕快購買人參接續治療。
原文
後全愈四逾年,得舉鄉試時有聞其捷音者,握予手而言曰,某貴矣,必憶當年用藥人也。
後來痊癒超過四年,他考中鄉試時,有人聽到捷報,握著我的手說:「某人顯貴了,一定記得當年用藥的人啊。」
原文
予曰,今日可貴,昔日自然天相,於裴生乎奚有?聞者曰,某鄙人也,幾以陋俗者陋子矣。
我說:「今日能夠顯貴,昔日自然是上天保佑,跟我裴某有什麼關係呢?」聽者說:「我是個鄙陋的人,差點用世俗的眼光看輕了您。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。