裴子言醫

卷之三

卷之三(3)

卷之三18
原文
一士人於冬月患痢,晝夜幾百余度,裡急後重,噁心不能食,腹中按之硬痛,六脈細數無倫,手足面鼻俱青冷。
白話
一位士人在冬季患了痢疾,白天夜晚幾乎有一百多次,裡急後重,噁心無法進食,按壓腹部感到硬痛,六脈細數而紊亂,手、腳、臉、鼻子都呈現青冷之色。
原文
雖當初痢,卻屬陽虛,大非木香、檳榔、黃連、大黃之所能治者。
白話
雖然是初發的痢疾,卻屬於陽虛證,絕不是木香、檳榔、黃連、大黃這類藥物所能治療的。
原文
急煮人參一兩,桂、附、乾薑各一錢,不食頃,已再進,竟不見有溫補之驗。
白話
急忙煎煮人參一兩,肉桂、附子、乾薑各一錢,不到一頓飯的時間,已經再次服藥,竟然沒有見到溫補的效果。
原文
續與倍加桂、附者二劑,而後手足漸溫,噁心漸止,飲食亦漸進,特痢未之減耳。
白話
接著給予加倍肉桂、附子的藥劑兩帖,之後手腳逐漸溫暖,噁心逐漸停止,飲食也逐漸增加,只是痢疾沒有減少而已。
原文
更以人參為君之大補脾丸,仍加桂、附,俾旦晚服之,以扶胃氣而加餐飲食,此治本之第一要圖也。
白話
再以人參為君藥的大補脾丸,仍然加入肉桂、附子,讓患者早晚服用,以扶持胃氣並增加飲食,這是治本的首要方法。
原文
半月來,約服人參八九兩,附子三枚,脈始洪長有力,口復燥渴而思飲冷,其始則陰,繼則為陽耳。
白話
半個月以來,大約服用了人參八九兩、附子三枚,脈象才開始變得洪大有力,口中又感到乾燥口渴而想喝冷飲,這是開始時屬陰,後來轉為陽的緣故。
原文
仍以大黃、黃連、檳榔、芍藥之類,滌去腸中宿垢,後以加減參苓散作丸,與之保全元氣。
白話
仍然用大黃、黃連、檳榔、芍藥之類的藥物,滌除腸中的宿積垢膩,之後用加減參苓散製成藥丸,給予患者以保全元氣。
原文
昔余母年七十時,先已熱病有年矣,復於除夕,陡然病痢,痢次之頻,不可以數計,加之神昏不語,雙眸倦開,身發熱而面赤,氣奔迫而脈洪大以虛。
白話
從前我母親七十歲時,原本已經患熱病多年,又在除夕那天,突然患上痢疾,痢疾發作的次數頻繁到無法計算,加上神志昏迷不說話,雙眼疲倦睜不開,身體發熱而臉色發紅,氣息急促,脈象洪大而虛。
原文
默想如此高年,如此久病,如此脈證,豈可遽以常痢常法療之也哉。
白話
心中暗想,如此高齡、如此久病、如此脈象證候,怎麼可以倉促地用治療普通痢疾的常規方法來治療呢?
原文
且察其所痢之勢,甚頻而滑,又不見裡急後重,則明示以當補不當瀉之候。
白話
而且觀察她痢疾的狀況,非常頻繁而滑利,又沒有裡急後重的感覺,這就明確顯示了應當補益而不應當攻瀉的證候。
原文
隨取人參、蓮肉各一兩,砂仁一錢,不間晨夕,濃煎灌之,至五日,果得痢減神清,身涼脈靜,並索食矣。
白話
隨即取用人參、蓮子肉各一兩,砂仁一錢,不分早晚,濃煎後灌服,到第五天,果然痢疾減少、神志清醒,身體涼爽、脈象平靜,並且開始想吃東西了。
原文
自此,日用補中益氣湯,加桂、附少許,服至四十餘劑,始得飲啖神情俱如故。後幸終其天年,度八十歲有奇而去。
白話
從此以後,每天服用補中益氣湯,加入少許肉桂、附子,服到四十多劑,才得以飲食和神情都恢復如常。後來幸運地享盡天年,活到八十多歲才去世。
原文
一士人,年三年餘,性偏窒滯而多房欲。忽於暑月,腸胃堅結不行,腹中按之硬痛,且氣弱神疲不能食,其脈則遲細而虛,曾已快藥下者數四。
白話
一位士人,年齡三十多歲,性情偏於固執滯澀且房事過多。忽然在暑月,腸胃堅硬結滯不通,按壓腹部感到硬痛,而且氣息微弱、精神疲倦不能進食,他的脈象是遲細而虛,曾經用峻猛的藥物攻下多次。
原文
予謂此元氣大虛不能運行所致,絕非有餘證,更用前藥,請勿復敢見矣。
白話
我認為這是元氣大虛不能運行的緣故,絕對不是實證,如果再使用之前的藥物,請不要再來見我了。
原文
遂違眾,以人參二錢,肉桂一錢,大棗五枚,不終朝而二劑,雖不覺有補助之功,然亦安妥而無忤。
白話
於是違背眾人的意見,用人參二錢、肉桂一錢、大棗五枚,不到一個上午就服了兩劑,雖然沒有感覺到補助的效果,但也平安妥當而沒有不適。
原文
後以補中益氣湯,人參加至四五錢,連服五六劑,始克脈旺神昌,頻餐粥食,大便不攻自行。
白話
之後用補中益氣湯,人參加到四五錢,連續服用五六劑,才得以脈象旺盛、精神健旺,頻繁地吃粥,大便沒有用攻下藥就自行通暢了。
原文
一貴室婦,傷寒汗下後,脈洪大而熱不止,口不渴,腹不滿,身不畏寒熱,只氣乏神疲,昏迷似睡,叫呼不能以語應,眾醫咸聚,有謂傷寒兼中痰者;有謂是狐惑傷寒者;有謂腹中尚有燥屎,更須通利者;有謂餘熱未清,更須和解者。予曰:皆非也,乃元氣之大虛也。
白話
一位富貴人家的婦女,患傷寒經過發汗攻下之後,脈象洪大而發熱不止,口不渴,腹部不脹滿,身體不畏寒熱,只是氣息乏力、精神疲倦,昏迷如同睡著,呼喚她也不能用言語回應,眾多醫生聚集在一起,有人說是傷寒兼夾痰證;有人說是狐惑傷寒;有人說腹中還有燥屎,需要再通利;有人說餘熱未清,需要再和解。我說:都不是,這是元氣大虛啊。
原文
以人參五錢,當歸三錢炒黑,乾薑二錢,五味子三十粒,不間晨夕者七餘服,果得身涼脈靜,氣爽神清。
白話
用人參五錢、當歸三錢炒黑、乾薑二錢、五味子三十粒,不分早晚服了七劑多,果然身體涼爽、脈象平靜,氣息舒暢、神志清醒。