裴子言醫

卷之二

卷之二(6)

卷之二30
原文
余臨症施治,必用自家主意,不敢遽因病人之所告,與傍人之所傳為實據。
白話
我臨床診治時,必定運用自己主見,不敢貿然依據病人所說,以及旁人所傳述,就當作真實證據。
原文
蓋病自有真,非傍人所能知,並非病人可得言其詳也。
白話
因為疾病本身自有真實情況,不是旁人能夠完全了解,也不是病人就能說明清楚細節的。
原文
余鄰人一少年,偶肆淫於妓者家,歸來自以為損也,乃饕餐厚味以補之,次日,即發熱、頭疼、畏寒不得汗。
白話
我有一個鄰居少年,偶然在妓女家放縱情慾,回家後自認為身體受損,於是大量進食油膩厚味食物想補養身體,第二天就出現發熱、頭痛、怕冷、無法出汗的症狀。
原文
余視之,病者全不以自諱,實告於余,欲余作陰證治,不意診其脈浮數而不虛,且語言動止,皆壯厲而有力,並不見有所損之侯,是雖犯淫,實陽證也,酌與羌活沖和湯一劑。
白話
我診視他,病人完全不隱瞞自身狀況,如實告訴我,希望我當作陰證來治療。不料診其脈象浮數而不虛,而且說話、動作都強勁有力,並沒有見到虛損的徵候,所以雖然犯過淫行,其實是陽證,斟酌後給了他一劑羌活沖和湯。
原文
病者自負知醫,疑而勿服,更一醫,年已老而亦頗有名,可無誤矣,乃謾不加察,輒從病者之所告(古稱老醫,非老年,乃老到耳。),以參薑桂附等藥誤投之,曾未之夕,即躁擾狂越,遍體紅斑。九竅流血,而卒至於死。
白話
這位病人自以為懂醫,懷疑而不肯服藥,又換了一位醫生,年紀已老而且頗有名氣,應該不會有誤了。誰知他草率不加審察,只聽信病人的告訴(古人所稱的老醫,不是指年老,而是指老練周到),就用參、薑、桂、附等藥錯誤投予,當天晚上就煩躁狂亂、全身出現紅斑、九竅流血,最後導致死亡。
原文
一農家子,年甚壯,又形偉而氣強,忽患身熱病,遣其兄延余治,余未往,先囑之曰:「我弟無他病,只連日醉飲,更大嚼羊肉麵食與新米飯耳,須得大消導藥乃可療,余竊謂:「知弟莫若兄。」且傷食又農家常習,言雖未確,或亦近之,及往視(有主意),則大不然,六脈洪數而虛極,頭不疼,腹不悶,言語輕微,而更懶於動止,此內傷元氣之虛熱,非有餘病也,連進補中益氣湯十餘劑,參耆加至四五錢,兼以肉食等味而調補之,月逾始愈。嗚呼!信兄言也,則為弟者必含在而歸泉矣。即此推之,而謂傍人之言可據乎?病者之言可據乎?
白話
有一個農家子弟,年紀很輕,體格高大,正氣旺盛,忽然患上發熱的病,派他兄長來請我診治。我還沒去,他兄長先囑咐我說:「我弟弟沒有其他病,只是連續幾天喝醉,又大量吃羊肉、麵食和新米飯罷了,必須用大劑消導藥才能治好。」我私下想:「了解弟弟的莫過於兄長。」而且傷食又是農家常見的毛病,說法雖然不精確,或許也接近事實。等到我去看診(自有主見),卻大為不然,六脈洪數而極度虛弱,頭不痛、腹不悶,說話聲音輕微,而且更懶得動彈,這是內傷元氣的虛熱,不是實證。連續用補中益氣湯十多劑,人參、黃耆加至四五錢,同時用肉食等物調補,過了一個多月才痊癒。唉!如果聽信兄長的話,那麼做弟弟的一定含冤而死於九泉之下了。由此推論,還能說旁人的話可以信賴嗎?病人的話可以信賴嗎?
原文
酒之為人利也,御霧、疏風、祛寒、敵暑、快氣、舒脾、聚歡、消悶。
白話
酒對人的好處,有抵禦霧氣、疏散風邪、祛除寒氣、對抗暑熱、舒暢氣機、調和脾胃、聚集歡樂、消除煩悶。
原文
其為害也,腐腸、爛胃、潰髓、蒸筋、傷神、損壽、僨事、招尤。利則當歸功於酒,害則當歸過於人。世之蒙害於酒者,未有不歸過於酒。嗚呼!
白話
它的害處,會腐蝕腸胃、潰爛骨髓、煎熬筋骨、損傷精神、縮短壽命、敗壞事情、招惹怨恨。好處應當歸功於酒,害處則應當歸咎於人。世上受到酒害的人,沒有不把過錯歸給酒的。唉!
原文
酒固未嘗害人,人自害於酒耳,胡勿思之甚也。民非水火不生活,何嘗有害於人?
白話
酒本來不曾害人,是人自己害在酒上罷了,為什麼不好好思考呢?百姓沒有水和火無法生活,它們何曾對人有危害?
原文
然亦不能無蹈水火而死者,遂歸過於水火可乎?
白話
但也不免有陷入水火而淹死燒死的人,於是就把過錯歸給水火,這樣可以嗎?
原文
世皆以飲量過人者,稱為善飲酒。噫!善之一字,豈僅飲之過人者,遂足當其稱乎?非也。
白話
世上都認為酒量超過常人的人,才叫做善於飲酒。噫!「善」這個字,難道僅僅因為酒量過人,就足夠擔當這個稱呼嗎?不是的。
原文
謂善得酒中之味而飲之不失其宜也,或值花朝或當月夕,或遇天寒,或為雨悶,或撫今追昔,或即景興懷,或肢體愆和,或神思冷淡,或與故人聚首,或與知己談心,或與韻士高人論詩、論文,論世外事,隨境之可,借酒娛情,於此而能多飲者,固謂之善飲酒,不能多飲者,亦謂之善飲酒,即涓滴不飲,而酒致酒情,不多讓於過人之量者,亦未嘗不謂之善飲酒也。
白話
是說善於體會酒中真味,飲用時不失適宜分寸。有時正值花朝,或者正值月夜,或者遇到天寒,或者因為下雨而沉悶,或者感懷今昔,或者即景生情,或者身體不適,或者精神冷淡,或者與老朋友相聚,或者與知己談心,或者與風雅之士、高人論詩、論文、談論世外之事,隨著環境合宜,借助酒來娛悅情懷。在這種情況下能夠多飲的,固然叫做善於飲酒;不能多飲的,也叫做善於飲酒;即使一滴都不喝,但具備酒興與酒情,不輸給酒量過人的人,也未嘗不叫做善於飲酒。
原文
若處以無節無厭,日日沉酣之輩,而稱之曰善飲酒,竊恐未當。酒後偶及,敢請政之善飲酒者。
白話
如果對待那些沒有節制、不知滿足、天天沉醉的人,稱他們為善於飲酒,我私下認為並不恰當。酒後偶然談到這件事,冒昧請教於善於飲酒的人。
原文
張本斯《五湖漫聞》有云:余于都太僕坐中,見一張翁,年一百十三歲。普福寺,見王瀛洲,年一百三十歲。毛閒翁,一百三歲。楊南峰,八十九歲。沉石田,八十四歲。吳白樓,八十五歲。
白話
張本斯的《五湖漫聞》記載:我在都太僕的座席間,見到一位張姓老翁,年齡一百一十三歲。在普福寺,見到王瀛洲,年齡一百三十歲。毛閒翁,一百零三歲。楊南峰,八十九歲。沈石田,八十四歲。吳白樓,八十五歲。
原文
毛礪庵,八十二歲,俱精敏不衰,升降如儀。問其頤養,皆不飲酒。
白話
毛礪庵,八十二歲,全都精神敏銳,沒有衰退,行禮動作都合乎禮儀。問他們養生方法,都是不飲酒。
原文
即如文衡山、施東岡、葉如岩,動靜皆與壯年不異,亦是俱不飲酒者(可見酒之不可沉湎)。
白話
就像文衡山、施東岡、葉如岩,一舉一動都與壯年沒有差別,也全都是不飲酒的人(由此可見飲酒不可沉迷)。
原文
《推蓬寤語》云:人生類以眠臥為晏息,飲食為頤養,不知眠臥最不可嗜,飲食最不可多。飲食過多,則陽氣抑塞。嗜臥過多,則神氣暗消。將以養生,適以殘生。君子夙興夜寐,常使清明在躬。淡味少食,常使中懷舒泰。
白話
《推蓬寤語》說:人們通常認為睡眠是休息,飲食是養生,卻不知道睡眠最不可貪戀,飲食最不可過量。飲食過多,就會導致陽氣鬱滯堵塞。貪睡過多,就會使精神元氣暗中消耗。本想以此養生,反而因此傷害生命。有德行的人早起晚睡,經常保持身心清明。飲食清淡少量,常使內在舒暢安泰。
原文
《素問》有所謂「用寒遠寒」,「用熱遠熱」之說者,論無病之常也。
白話
《素問》有所謂「使用寒藥要避開寒涼季節」、「使用熱藥要避開炎熱季節」的說法,這是討論沒有生病時的常規。
原文
所謂「不遠寒」、「不遠熱」之說者,論無病之變也。今之人,但知其常,不知其變。
白話
而所謂「不必避開寒藥」、「不必避開熱藥」的說法,是討論生病時的變化。現在的人只知道常規,不知道變化。
原文
時當夏令,不論有病無病,概不敢用桂附乾薑,以犯司氣之熱;時當冬令,亦不論有病無病,概不敢用石膏芩連,以犯司氣之寒。
白話
時令在夏天,不管有病無病,一概不敢用肉桂、附子、乾薑,怕觸犯當令的熱氣;時令在冬天,也無論有病無病,一概不敢用石膏、黃芩、黃連,怕觸犯當令的寒氣。
原文
竟不思天令雖熱,而受病在寒,即桂附乾薑,亦所勿忌。烏得因其天令之熱而遠之。
白話
竟然不想想天氣雖然熱,如果得病在於寒,那麼肉桂、附子、乾薑也不需忌諱。怎能因為時令熱就避開它們呢?
原文
天令雖寒,而受病在熱,即石膏芩連,亦所勿忌,烏得因其天令之寒而遠之,須知寒熱之藥,乃治寒熱之病在人身者耳,非治天之寒熱也(舍時從證,自然之理)。
白話
天氣雖然寒冷,但如果得病在於熱,那麼石膏、黃芩、黃連也不需忌諱,怎能因為時令寒就避開它們呢?必須知道寒藥熱藥,是用來治療人身體上的寒證熱證的,不是用來治療天氣的寒熱(捨棄時令、順從病證,這是自然的道理)。
原文
滋陰養血之藥,予固未嘗廢也,世俗則謂我廢而不用,不既冤乎?
白話
滋陰養血的藥,我本來未曾廢棄不用,世俗卻說我廢除不用,這不是很冤枉嗎?
原文
唯是世之季也,虧敗脾元者十人而九,故不敢謾用濕潤之藥以眉既敗之脾元耳(東垣先生有知己矣。),豈概廢而不用哉?
白話
只是因為當今末世,脾氣虧損衰敗的人十個中有九個,所以不敢隨便使用滋膩的藥物來連累已經衰敗的脾氣罷了(東垣先生真是我的知己啊),哪裡是一概廢除不用呢?
原文
試舉一二最明白、最顯理者以例之,則世之謂我廢而不用者,自迎刃而解矣。
白話
試著舉一兩個最明白、最顯明道理的例子來說明,那麼世人說我廢除不用的看法,自然就迎刃而解了。
原文
如產後諸病,夫人而知其為陰血虛也,倘其人兼有胸腹不利,飲食少餐,或噁心,或嘔吐,或作瀉作脹,而為產後之脾胃病者,豈可據以血藥投之乎?
白話
例如產後各種疾病,人人都知道是因為陰血虛弱,但如果病人同時有胸腹不舒、飲食減少,或者噁心、或者嘔吐、或者腹瀉腹脹,成為產後的脾胃病,難道可以直接用補血藥來治療嗎?
原文
虛癆諸證,亦夫人而知其為陰血虛也,倘其人兼有胸腹不利,飲食少餐,或噁心,或嘔吐,或作瀉作脹,而為虛癆之脾胃病者,豈可據以血藥投之乎?
白話
虛勞各種證候,人人都知道是因為陰血虛弱,但如果病人同時有胸腹不舒、飲食減少,或者噁心、或者嘔吐、或者腹瀉腹脹,成為虛勞的脾胃病,難道可以直接用補血藥來治療嗎?
原文
腸風下血,血藥亦所必需也,而或兼有脾胃諸證者,豈可便以血藥止之,而不思更有所以治之乎?
白話
腸風下血,補血藥當然是必需的,但如果同時有脾胃等證候,難道可以立刻用補血藥來止住出血,而不考慮更有其他治法嗎?
原文
崩漏下血,血藥亦所必需也,而或兼有脾胃諸證者,豈可便以血藥止之,而不思更有所以治之乎?
白話
崩漏下血,補血藥當然是必需的,但如果同時有脾胃等證候,難道可以立刻用補血藥來止住出血,而不考慮更有其他治法嗎?
原文
世間類是者甚眾,故予不敢妄用血藥以誤人,非真廢而不用也(總之,脾虛不能攝血歸元,不可仍作血病治。)。
白話
世間類似這種情況很多,所以我不敢亂用補血藥來貽誤病人,並非真的廢除不用(總而言之,脾虛不能統攝血液回歸本源,不可以仍然當作血病來治療)。