原文
安胎之說,不可拘泥,有無病而胎不安者,有有病而胎不安者。
關於安胎的說法,不能固執不變,有身體無病但胎兒不安的狀況,也有身體有病而導致胎兒不安的狀況。
原文
無病胎不安者,杜仲、人參、地黃、續斷、熟文、阿膠、條芩、歸、術等類,豈曰無功。若有病,必當先去其病,病去而胎自安矣。
對於無病而胎兒不安的情況,使用杜仲、人參、地黃、續斷、熟文、阿膠、條芩、當歸、白朮這類藥物,怎能說沒有功效呢?如果有病,就必須先去除疾病,疾病去除後,胎兒自然就安定了。
原文
若不去其病,而徒用安胎之藥,則邪氣留而不去,雖安亦不安矣。
如果不去治療疾病,而只是使用安胎的藥物,那麼邪氣就會停滯在體內無法去除,即使暫時安胎,最終也無法真正安穩。
原文
如痢疾腹痛,積滯壅凝,不先乘其胎氣未虛之時而盪滌之,痢何繇減?
例如痢疾引起的腹痛,是因為積滯阻塞凝聚,如果不趁胎氣尚未虛弱的時候先將積滯盪滌清除,痢疾怎麼能夠減輕呢?
原文
瘧疾寒熱,胃口必多壅滯,遽用補血安胎之法,瘧疾何自而衰。
瘧疾會引起忽冷忽熱的症狀,腸胃必定多有阻塞停滯,如果急著使用補血安胎的方法,瘧疾怎麼能夠衰退呢?
原文
傷食作痛,飲食難下,不先消導開胸,飲食何繇得進?
因為飲食停滯導致胃痛,難以進食,如果不先使用消食導滯、開闊胸膈的方法,飲食怎麼能夠順利進入口中呢?
原文
傷寒熱在裡,舌上生苔,大便不通,不用涼藥湯滌邪熱,何繇而已?
傷寒病邪熱在體內,舌頭上長了苔,大便不通暢,如果不使用寒涼藥物來盪滌清除邪熱,疾病怎麼能夠痊癒呢?
原文
故凡有如此等病,必令早去一日,胎便早安一日,不則日久胎虛,鮮不致墮。昔黃帝問於歧伯曰:婦人重身,毒之何如?歧伯曰:有故無殞。此之謂也。
所以,凡是遇到這類疾病,一定要設法讓疾病早一天去除,胎兒就能早一天安穩;否則時間久了,胎氣虛弱,很少有不會導致流產的。從前黃帝詢問岐伯說:婦女懷孕期間,如果用藥攻伐會怎麼樣?岐伯回答說:只要確實有病,用藥就不會傷害胎兒。說的就是這個道理。
原文
一富室婦,崩暈交作,已三逾日不得愈,諸醫治法不外阿膠、地黃、當歸、白朮、山藥、人參及止痛止暈之藥,益劇。
有一位富有人家的婦女,崩漏和暈眩同時發作,已經超過三天仍然沒有好轉,各位醫生的治療方法不外乎使用阿膠、地黃、當歸、白朮、山藥、人參以及止痛止暈的藥物,結果病情反而更加嚴重。
原文
余診之,六脈小而堅,右關細滑有力,且多呃逆欲吐狀,心下按之,硬滿而痛,飲食不進,大便不通,此正與王節齋夫人崩暈證甚相類,受病在腸胃無疑(腸胃乃真氣運行之地,亦諸病藁聚之地,學者能時省焉,則醫之能事畢矣),法當先行腸胃中積滯,使真氣流行,脾得健運而統血,崩自止,暈自寧矣,遽用前藥,是以滯益滯,奚怪乎無功!
我為她診斷,她的六部脈象都顯得細小而有力,右關脈尤其細滑有力,並且有頻繁打嗝想吐的現象,按壓她的心窩下方,感到硬滿而且疼痛。她飲食無法進食,大便也不通暢。這種情況正與王節齋夫人的崩漏暈眩病症非常相似,毫無疑問是病根在腸胃(腸胃是真氣運行的場所,也是各種疾病積聚的地方,學醫的人能時時體會這一點,那麼醫術的精要就掌握得差不多了)。治療原則上應該先疏通腸胃中的積滯,使真氣能夠流通,脾臟恢復健康運化而統攝血液,那麼崩漏自然會停止,暈眩自然會安寧。如果像之前那樣急著使用補血收澀的藥物,只會讓積滯更加嚴重,難怪沒有效果!
原文
遂屏諸藥,先用導滯丸一服,不動,再一服,大便始通,神少清而崩亦少止,改服開胃醒脾藥二劑,崩暈頓減,繼服大補脾丸,甫半月,飲啖起居如故。
於是,我將其他所有藥物都停用,先讓她服用一劑導滯丸,沒有反應;再服用一劑,大便才開始通暢,神志稍微清醒,崩漏也稍微停止了。之後改服兩劑開胃醒脾的藥物,崩漏和暈眩立刻就減輕了。接著繼續服用大補脾丸,才半個月,她的飲食和日常生活就恢復正常了。
原文
若泥血病而專用補血等藥,其與刻舟求劍、膠柱鼓瑟者,何以異?
如果拘泥於這是血分的疾病,而專門使用補血之類的藥物,這與刻舟求劍、膠柱鼓瑟的人又有什麼不同呢?
原文
一宦妾,年甫兼旬,不甚得所,抑鬱傷脾,飲食漸減,幾半歲,後乃月事不來,日哺潮熱。
有一位官宦人家的侍妾,年齡才剛過二十歲,生活不太順心,因為憂鬱壓抑而損傷了脾臟,飲食漸漸減少,這樣過了將近半年,後來月經就不來了,並且每到傍晚就會發潮熱。
原文
醫皆養血滋陰為治,寢至肌肉消爍,喘息不眠,噁心不能食,大便不通,脈來數且弦,右關特細。
醫生們都用養血滋陰的方法來治療,結果病情逐漸發展到肌肉消瘦乾枯、呼吸急促無法安睡、噁心無法進食、大便不通暢,脈象顯現出數而弦的特性,尤其右關脈特別細弱。
原文
《素問》謂:二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月,其傳為風消,為息賁者,即此類也。在法不治,乃辭。旬余,果卒。
《素問》說:屬於陽明經的腸胃發生疾病,會進而影響到心與脾,病因是心中有難以明說的隱情或委屈,在女子身上會表現為月經不來;如果病情進一步傳變,就會發展成「風消」(肌肉消瘦如風吹)和「息賁」(呼吸急促氣往上衝),說的就是這一類情況。按照醫理判斷屬於不治之症,於是我推辭了。十多天後,她果然去世了。
原文
夫二陽,胃與大腸也,病傳化失常,飲食少進也,發心脾,始於心脾也。因不得遂,其隱曲之情,心脾鬱結而發也。
所謂「二陽」,指的是胃與大腸。它們的傳導運化功能失常,就會導致飲食減少;「發心脾」,意思是病源起始於心、脾兩臟。因為心中不能順遂其難以明說的隱情,導致心、脾鬱結而發病。
原文
心主血,脾統血,腸胃既病,則心脾無所資而血脈枯,故不月;血既枯則陰不勝陽而生熱,熱盛則生風,而肌肉消爍矣。故曰風消。
心主管血液,脾統攝血液。腸胃既然已經生病,心、脾就失去了營養來源,導致血脈枯竭,所以月經不來;血液既然枯竭,陰液就不能制約陽氣而產生虛熱,熱勢旺盛就會化生內風,於是肌肉就消瘦乾枯了,所以稱之為「風消」。
原文
肺屬金,主氣,金為熱迫,則氣上賁而喘息不寧矣,故曰息賁。
肺臟屬金,主管一身之氣。肺金被熱邪所逼迫,就會導致氣往上衝逆而喘息不寧,所以稱之為「息賁」。
原文
初治時,即開導腸胃中積滯,使真氣流通,胸膈寬利,能飲能食,始用血分等藥,調月事不來,退日晡之潮熱,方為至治(前崩暈一證與此雖異,共受病於腸胃則同也,讀者參之。),乃不審二陽因抑鬱久而積滯不行,為受病之根,謾執月事不來,日哺潮熱是血少陰虛病,不消遙散,則四物湯,朝餐暮餌,而卒至於死,良可嘆也。
在疾病初期治療時,就應該先疏通腸胃中的積滯,使真氣能夠流通,胸膈舒暢寬展,病人能飲能食,之後再使用作用於血分的藥物,來調理月經不來和消除傍晚的潮熱,這才是最高明的治療方法(前面提到的崩漏暈眩的病例雖然與此不同,但同樣是病根在腸胃,讀者可以互相參考)。然而,醫生們沒有審察到陽明經因為長期的憂鬱壓抑而導致積滯不通,這才是受病的根本原因,反而固執地認為月經不來、傍晚潮熱是血少陰虛的疾病,不是使用逍遙散,就是使用四物湯,早晚服用,最終導致病人死亡,實在令人感嘆啊!
女性患有這種疾病的情況非常多,所以我詳細地記載了它的症狀表現,並解釋了經典中的含義如上所述。
原文
學不博不可以為醫,徒博亦不可以為醫。醫者,意也,聖賢之精蘊,形而上者之道也;布在方策者言也,形而下者之教也。
學識不淵博就不能夠當醫生,但僅僅是學識淵博也不能夠當醫生。醫術,關鍵在於領悟其中的意旨,這是古代聖賢精微深奧的內涵,是超越形體之上的「道」;而記載在書本典籍上的文字語言,則是具體形下的「教」。
原文
學者欲求聖賢之意,不得不因言以求之,非廣博不可也。所謂教,非道不立,道非教不明也。
學習醫術的人想要探求聖賢的真義,不能不透過語言文字去推求,而這非有廣博的學識不可。所謂的「教」,如果沒有「道」作為核心就無法建立;而「道」,如果沒有「教」來闡明也無法清晰顯現。
原文
不求其意,而徒事於言,則雖讀盡天下古今奇書,皆糟粕矣,何異饕餮百種珍差,填塞胸中而不化者乎。
如果不探求其中的真義,而只致力於鑽研文字表面,那麼即使讀盡了天下古今所有的奇書,也不過都是糟粕罷了,這與貪婪地吞食上百種珍貴佳餚,卻只會把它們填塞在胸中而無法消化,又有什麼不同呢?
原文
病有一、二劑而愈,有數十劑或百劑而愈者,有淺深故也。
疾病有的服用一、兩劑藥就痊癒了,有的卻需要數十劑甚至上百劑才會好,這是因為疾病有淺深不同的緣故。
原文
感有淺深,則其所以治之者,非可概為欲速也,欲速則寒熱溫涼,行散補瀉,能無過當乎!
感受病邪的深淺程度既然不同,那麼治療的方法就不能一概而論地追求快速。如果急於求成,在使用寒、熱、溫、涼、行氣、發散、補益、瀉下等方法時,難道不會有過當的問題嗎!
原文
如寒藥療熱者也,寒太速則熱未已而冷疾隨生,熱藥攻寒者也,熱太速,則寒未除而熱邪又起。
例如,用寒涼藥治療熱病,如果寒涼藥用得過快,熱病還沒好,寒性疾病就又跟著產生;用溫熱藥來治療寒病,如果溫熱藥用得過快,寒病還沒去除,熱邪就又會起來。
病邪在體表的用發汗法,病邪在體內的用瀉下法;但發汗太快會損耗陽氣,瀉下太快則會損耗陰液。
原文
虛者補,實者瀉,補速則邪熾,瀉速則正傷矣,功未秦而害已滋,不可不深為之意也。
虛弱的要用補法,實證的要用瀉法;但補益太快會使邪氣更盛,瀉下太快則會損傷正氣。這樣的話,功效還沒達到,危害卻已經產生了,不能不對此深思熟慮。
原文
昔許學士治一人,發熱頭痛,脈浮數,麻黃湯證也,尺獨遲而弱,以仲景論尺遲者,營不足,未可遽汗,進以建中湯加歸、耆,越宿脈尚爾,其家欲速汗解,許只建中湯調營而已。五日尺方應,始投麻黃湯,二服汗出而解。設不顧虛實,不待時日,禍旋踵矣。
從前許叔微(許學士)治療一個病人,有發熱頭痛的症狀,脈象浮而數,這是適合用麻黃湯的證候;但病人的尺脈卻獨自顯得遲而弱。根據張仲景的理論,尺脈遲是營氣不足的表現,不能倉促發汗,於是先給他服用建中湯加上當歸、黃耆。過了一夜,脈象還是這樣。病人家屬想要趕快發汗解決問題,但許叔微仍然只用建中湯來調和營氣。直到第五天,尺脈才回應正常,這時才投用麻黃湯,服了兩劑,汗出而病癒。假設當時不顧慮虛實,不等待恰當的時機,災禍馬上就會降臨了。
原文
《南史》載範云遇武帝九錫之命,忽傷寒,恐不得與慶事,召徐文伯診,懇曰:可速瘥否?徐曰:易。恐二年後不復起。曰:朝聞道,夕死猶可,況二年乎?
《南史》記載,范雲在接到梁武帝將要賜予他九錫之命(代齊稱帝前的重要賞賜)時,忽然得了傷寒。他擔心不能參加慶典,於是請來徐文伯診治,懇求地說:可以趕快治好嗎?徐文伯說:容易。只是恐怕兩年後你將無法再起。范雲說:早上聽聞了真理,晚上就死也願意,更何況還能多活兩年呢?
原文
徐即以火煆地,布桃柏葉,置云於上,頃刻汗出,樸以溫粉,明日愈,云甚喜。徐曰:不足喜。後二年,果如此言。
徐文伯隨即用火燒熱地面,鋪上桃樹和柏樹的枝葉,讓范雲躺在上面,不一會兒就汗出;然後用溫粉撲在身上。第二天病就好了,范雲非常高興。徐文伯說:不值得高興。兩年之後,果然如他所說的那樣(范雲去世了)。
原文
凡病欲速愈,而不顧其為後患者,不必有佐命之暫榮(凡欲求速快於心者,其終必有傷。),而甘為夕死之續者也。
凡是生病時只求快速痊癒,而不顧慮這種做法會留下後患的人,不一定是因為像范雲那樣有輔佐君王(佐命)取得暫時榮耀的機遇,而是心甘情願地重蹈「朝聞道,夕死可矣」這種只顧眼前的後塵(凡是只求一時痛快的人,最終必定會受到傷害)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。