原文
藥無所謂王霸也,用藥亦無所謂王霸也。而有王道、霸道之喻,亦用之者之有王霸耳。
藥物本身沒有所謂的王道或霸道,用藥的方式也沒有所謂的王道或霸道。之所以會有王道、霸道的比喻,只是因為用藥的人有王霸之別罷了。
原文
用藥者,常變以審時,經權以濟事,當補即補,當攻即攻,當寒即寒,當熱即熱,曷王霸之有分哉。
用藥的人,根據常態與變化來審度時機,運用正規或權變的方法來處理病情,該補就補,該攻就攻,該用寒藥就用寒藥,該用熱藥就用熱藥,哪裡有什麼王道、霸道的區分呢?
原文
用之者善,甘草、參、耆,王也,附子、硝黃,亦王也,春生秋殺之,天道也,當即無藥非王也;用之不善,則附子、硝黃,霸也,甘草、參、耆亦未始非霸也,冬燠、夏寒之愆咎也,不當即無藥非霸也。
用得好的話,甘草、人參、黃耆是王道之藥,附子、芒硝、大黃也是王道之藥;就像春天生長、秋天肅殺,這是自然規律,用得恰當,就沒有藥物不是王道。用得不好,那麼附子、芒硝、大黃是霸道之藥,甘草、人參、黃耆也未嘗不是霸道之藥;如同冬天溫暖、夏天寒冷的時令反常,用得不對,就沒有藥物不是霸道。
原文
是則王霸不在藥而在所用,亦不在於用,而在善用與不善用。
這樣看來,王道和霸道不在於藥物本身,而在於如何使用;也不只在於使用,而在於善於使用與不善於使用。
原文
今世之談醫者,咸以參、耆、甘草類能補益,稱為王道,硝黃、附子類能攻伐,稱為霸道,是泥於藥之有王霸矣,泥藥之有王霸,遂泥於用之亦有王霸矣。噫!果用藥有王道霸道之歧哉?此唯可與知者言也。
現今社會談論醫道的人,都認為人參、黃耆、甘草之類能夠補益,稱之為王道;芒硝、大黃、附子之類能夠攻伐,稱之為霸道。這是拘泥於藥物本身有王霸之分了。因為拘泥於藥物有王霸之分,於是也拘泥於用藥有王霸之分。唉!用藥果真有所謂王道、霸道的差別嗎?這話只能跟有見識的人說啊。
原文
藥有偶中而病愈者,有誤中而病愈者,未可居功於不窺,當猛然省,翻然悔,惶悚無地,則學日長而識日高。
用藥有偶然對症而病癒的,有誤打誤撞而病癒的,不可以因此居功自滿而不再精研學問,應當猛然醒悟、徹底悔改,感到惶恐慚愧無地自容,這樣學問才會日益增長,見識才會日益提高。
原文
昔如一木匠趙與一鐵匠杜,行此乞宿其家,有病人不納,杜紿曰:此趙君世醫家也,蒙上司見召,失路至此,必病者之當愈也。主人遂延入,診之。
從前有一個木匠姓趙和一個鐵匠姓杜,路過此地想在某人家借宿,那家有病人,不肯接納。杜鐵匠欺騙說:「這位趙先生是世代行醫的醫生,因為被上司召見,迷路才到這裡,這一定是病人的病該好了。」主人於是請他們進去,趙木匠就為病人診治。
原文
曰:一藥可愈,潛出,得牛糞一塊(牛屎有殺蟲之功偶中天也),作三十粒,下以溫水,胸中頓覺如蟲行,一湧而出小蜣螂狀者二、三升,病如脫,越宿,禮錢而去。嗚呼!
趙木匠說:「一劑藥就能治好。」他偷偷出去,找了一塊牛糞(牛糞有殺蟲的功效,偶爾對症,這是天意),搓成三十粒藥丸,用溫水給病人服下。病人胸中頓時感覺像有蟲在爬動,接著一湧而出,吐出了像小蜣螂一樣的東西約兩三升,病就像脫掉一樣好了。過了一夜,主人送禮金給他們,他們就走了。唉!
原文
此二人,小人也,欲苟一宵之寢,以穢物治人,蓋偶中耳。
這兩個人,是品格低下的小人,只為了貪圖借住一晚,就用污穢的東西給人治病,這不過是偶然對症罷了。
原文
竊恐二人此去,必且謂醫學無難,而居然一世醫家(天下居之不疑者,豈止此二小人哉),幾不自識其初心矣。
我私下擔心這兩個人從此離去,一定會認為醫學沒有什麼困難,於是竟以一代名醫自居(天下間如此安於其位而不自省的人,哪裡只有這兩個小人呢),幾乎連自己當初的用心都忘記了。
原文
又有一病,身冷而脈沉伏者,醫認為陰,投以桂附等熱藥,一婢煎之,適傾廢,茫無以應,借黃連香薷飲一杯代之,不謂一飲而瘥,是何也?陽證似陰,非陰也,醫誤以為陰也。
又有另一種病,病人身體冰冷、脈象沉伏,醫生認為是陰證,用了肉桂、附子等熱性藥物。一個婢女在煎藥時,正好把藥打翻了,一時不知如何是好,就借了一杯黃連香薷飲來代替,沒想到病人一喝就好了。這是什麼原因呢?這是陽證表現得像陰證,實際上並非陰證,是醫生錯誤地當作陰證來治療了。
假設藥沒有被婢女弄錯,那麼醫生的錯誤就無法挽回了(真是太值得鼓掌了)!
原文
設藥不為醫誤,婢之誤不可言矣,幸其相誤,而因誤以中病,乃得生耳。吾不知此醫亦居功不自疑否?如居功,恐又為此婢竊笑也。此二事,深可為近世醫家提醒,故謹志之。
假設藥沒有被醫生誤用,那麼婢女的錯誤也不堪設想,幸好他們的錯誤互相影響,反而因為這個錯誤而對症,病人才得以活命。我不知道這位醫生是否也居功自傲而不自我反省呢?如果居功自傲,恐怕又要被這個婢女暗自恥笑了。這兩件事,很可以作為近代醫家的提醒,所以我鄭重地記錄下來。
原文
人皆以黃耆、人參、白朮、甘草、當歸、陳皮、升麻、柴胡八味為補中益氣湯,噫!
人們都認為由黃耆、人參、白朮、甘草、當歸、陳皮、升麻、柴胡這八味藥組成的才是補中益氣湯,唉!
原文
此固補中益氣湯也,特元氣下陷之補中益氣湯耳,蓋中者,脾胃也。氣,即脾胃之氣,元氣也。
這固然是補中益氣湯,但只是針對元氣下陷情況的補中益氣湯罷了。所謂「中」,指的是脾胃;「氣」,就是脾胃之氣,也就是元氣。
原文
立方者,以參、耆、甘、術等藥,善補中州之元氣而用之也。
創立這個方子的人,是因為人參、黃耆、甘草、白朮等藥,善於補益中焦脾胃的元氣,所以才這樣使用它們。
原文
因元氣之下陷,不得不佐升柴以舉之,非升柴之能補中氣,亦非中氣之必佐升柴而後補也(大醒天下執方之迷)。
因為元氣下陷,所以不得不用升麻、柴胡來輔助以升提元氣,並不是升麻、柴胡本身能補中氣,也不是中氣必須依賴升麻、柴胡的輔助才能被補益(這句話可以大大警醒天下拘泥於固定方劑的執迷之人)。
原文
中氣既不必佐升柴而後補)則凡有以參、耆、甘、術相須而立方者,皆補中益氣湯也,不必定有升麻、柴胡也。
中氣既然不一定需要依賴升麻、柴胡的輔助才能補益,那麼凡是使用人參、黃耆、甘草、白朮相互配合所組成的方劑,都是補中益氣湯,不一定非要有升麻、柴胡不可。
原文
如有因小兒慢驚與痘漿不足,用參、耆、甘草三味,名保元湯者;有脾氣久衰用人參、白朮、茯苓、甘草,為四君子湯者;脾虛有痰有濕,四君子加陳皮、半夏,名六君子湯者;飲食少進,更加藿香、砂仁,為香砂六君子湯者;有虛痰眩暈以參、耆、甘、術合天麻、半夏等藥,為半夏天麻湯者;又有合棗仁、遠志、龍眼、當歸,為歸脾湯者;有大病後調理元氣,用參朮膏、參朮湯與參苓白朮散者;有元氣暴脫。
例如,有因為小兒慢驚風或痘瘡漿水不足,而用人參、黃耆、甘草三味藥,稱為保元湯的;有因為脾氣長期衰弱,而用人參、白朮、茯苓、甘草,稱為四君子湯的;脾虛夾雜痰濕,在四君子湯中加入陳皮、半夏,稱為六君子湯的;飲食減少,再加入藿香、砂仁,稱為香砂六君子湯的;有因為虛痰導致的眩暈,而用人參、黃耆、甘草、白朮配合天麻、半夏等藥,稱為半夏天麻湯的;又有加入酸棗仁、遠志、龍眼肉、當歸,稱為歸脾湯的;有大病之後調養元氣,而用參朮膏、參朮湯和參苓白朮散的;有元氣突然衰竭。
原文
脈微欲絕,用人參一味,為獨參湯者;有暑傷元氣,用生脈散、清暑益氣等湯與氣虛挾寒而用人參理中湯、附子理中湯者;凡此之類,皆謂之補中益氣湯可也(藉微裴子終不解補中益氣湯之義矣),皆謂之元氣不下陷之補中益氣湯亦可也。
脈搏微弱將要斷絕,而只用一味人參,稱為獨參湯的;有因為暑熱損傷元氣,而用生脈散、清暑益氣等湯劑,以及氣虛夾雜寒邪而用人參理中湯、附子理中湯的;諸如此類,都可以稱之為補中益氣湯(藉微裴子始終不明白補中益氣湯的真正含義啊),也可以稱之為元氣不下陷情況下的補中益氣湯。
原文
但其間所夾之證與所兼之藥有不同,故命名亦各各不同耳。究其旨,何一不在中氣二字上著意哉。
只是因為其中所夾雜的證候和所加入的藥物有所不同,所以名稱也各自不同罷了。追究其根本要旨,哪一個不是在中氣這兩個字上用心呢?
原文
或問喘,肺病也;腫,脾病也,金匱丸是腎藥(此金匱丸秘旨,從無發明),服之而兩證皆驗,其故何也?
有人問:喘,是肺的病;腫,是脾的病,而金匱丸是補腎的藥(這是金匱丸的奧秘所在,從來沒有人闡發過),服用它卻對這兩種病症都有效,這是什麼緣故呢?
原文
予曰:腫雖屬脾,而實因於水;喘雖屬肺,而實原於氣。
我回答說:腫雖然屬於脾胃,但實際上是由於水濕停聚引起的;喘雖然屬於肺,但實際上根源在於氣。
醫經上說:腎臟,是胃的關口,關口開合不利,就會積聚水液而形成水腫。
原文
《直指》曰:腎為氣之本,腎虛不能為胃行其水液,則不能納氣歸原,而喘以作,是則喘與腫即謂之腎家病可也,金匱丸既是腎藥,其奏平腫息喘功,正所謂虎向水中生者此也。
《直指方》說:腎是氣的根本,腎虛就不能為胃運化水液,也就不能吸納氣息回歸根本,於是喘就發作了。如此看來,喘和腫都稱之為腎臟的疾病也是可以的。金匱丸既然是補腎的藥物,它能產生消腫平喘的功效,正是所謂的「虎向水中生」的道理。
原文
所謂地黃有補脾利水之功,無陰則陽無以化者,亦此也(天一生水,水之凝成處,便是土,土中之堅者便是金也,水生土,土生金,此先天五行之妙,非知者,曷足與言)。兩證之俱驗奚疑。
所謂地黃有補脾利水的功效,以及沒有陰精則陽氣無法化生的道理,也都是這個意思(天一生水,水凝聚成形的地方就是土,土中堅實的部分就是金;水能生土,土能生金,這是先天五行運化的奧妙,不是有智慧的人,怎能和他談論呢)。那麼這兩種病症都能見效,又有什麼可疑慮的呢?
原文
總之,水、土、金為先天之一元,此獨深詣其微耳。
總而言之,水、土、金同屬於先天的一元之氣,這裡只是特別深入地探究了其中精微的道理罷了。
原文
一宦者,年已近耄,因勞倦傷脾,脾虛病瘧。瘧愈,而脾胃之虛日益,旋病腫焉。
有一位宦官,年近八十,因為勞累疲倦損傷了脾臟,導致脾虛而患了瘧疾。瘧疾好了之後,脾胃的虛弱卻日益加重,不久又患了水腫病。
原文
此時飲食尚進,起居亦不甚衰,正宜補中益氣湯,隨證加減,以調脾胃元氣。
此時他飲食還能進食,生活起居也不十分衰弱,正應該用補中益氣湯,根據症狀加減藥物,來調理脾胃的元氣。
原文
後用金匱腎氣丸補腎而行水,使腫自消,始為至治,不謂日以澤瀉、豬苓、柴胡、葛根、厚朴、陳皮等藥,暮餌朝餐,恬不知返,兩月來真氣被賊無餘,腫脹彌劇,喘息不得眠者六晝夜。
之後再用金匱腎氣丸補益腎臟、運行水液,使水腫自然消退,這才是最好的治療方法。不料醫生卻每天用澤瀉、豬苓、柴胡、葛根、厚朴、陳皮等藥物,早晚服用,竟安然不知悔改。兩個月下來,真氣被耗損殆盡,腫脹更加嚴重,喘得無法躺下睡覺,持續了六個晝夜。
原文
更一醫,猶以為肺病,而用蘇子、芥子、二母、二冬之類,卒致湯飲俱廢而死。
又換了一位醫生,仍然認為是肺病,而用了蘇子、芥子、知母、貝母、天冬、麥冬之類的藥物,最終導致他連湯水都喝不進去而死亡。
原文
王字泰曰:手足浮腫,未必成水也,服耗氣利水之藥而不已,則水病成矣。
王字泰說:手腳浮腫,未必會發展成水腫病,但如果持續服用耗氣利水的藥物,那麼水腫病就會形成了。
原文
趙養葵曰:腎虛不能納氣歸元而作喘,徒從事於肺者,執流而忘源也,惜哉!
趙養葵說:腎虛不能吸納氣息回歸根本而導致喘病,卻只從肺去治療,這是抓住了末流而忘記了本源,真是可惜啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。