原文
〔害〕柴胡為陰,必陰氣不舒,致陽氣不達者,乃為恰對。
〔副作用〕柴胡性寒,必需是陰氣不暢通,導致陽氣不能通達的情況,才是適合的對症用藥。
原文
若陰已虛者,陽方無倚而欲越,更用升陽發散,是速其斃矣。故凡元氣下脫,病屬虛,而氣升者,忌之。
如果陰已經虛的人,陽氣無所依附而要越位,再用升陽發散的藥物,就是加速他的死亡了。所以凡是元氣下陷,病屬虛症,而氣往上升的,都應忌用。
原文
嘔吐及陰虛發熱,火熾炎上,不因血凝氣阻為寒熱者,近此正如砒鴆之毒也。瘧非少陽經者勿用。治瘧必用柴胡,其說誤解。惡皂角,畏女菀、藜蘆。
嘔吐及陰虛發熱,火氣熾盛向上燃燒,不是因為血凝氣阻而成的寒熱症狀,接近這些情況用柴胡正如砒霜鴆毒一般危險。瘧疾不在少陽經的不可使用。說治療瘧疾必用柴胡,這種說法是誤解。柴胡厭惡皂角,畏懼女菀、藜蘆。
原文
〔利〕苦微寒,入肝、膽、三焦、心包四經,為少陽表藥,故治瘧發表和里退熱,主清陽上行;解鬱調經,宣暢氣血,主陽氣下陷。
〔功效〕味苦性微寒,歸入肝、膽、三焦、心包四條經脈,是少陽經的表證用藥,所以能治療瘧疾、發表、解裡、退熱,主要作用是使清陽之氣上行;又能解鬱調經,宣暢氣血,主治陽氣下陷。
原文
治上焦肝氣,前胡半夏為使;行三焦膽經,黃芩為佐;行心包肝經,黃連為佐。
治療上焦肝氣,以前胡、半夏為使藥;通行三焦膽經,以黃芩為輔助;通行心包肝經,以黃連為輔助。
原文
〔修治〕二月八月採得,去須及頭,用銅刀削去赤薄皮少許,以粗布拭淨,切用。勿令犯火,立使無效也。酒炒則升,蜜炒則和。
〔炮製〕二月、八月採集得到,去除鬚根及枝頭,用銅刀削去紅色薄皮少許,用粗布擦乾淨,切碎使用。不要讓它觸犯火,否則立刻就沒有效果了。酒炒就能升發,蜜炒就能調和。
原文
按柴胡有二種:色白黃而大者,為銀胡,以勞瘧骨蒸虛勞疳熱;色微黑者,以解表發散。
依據柴胡有兩種:顏色白黃而個頭大的,是銀柴胡,用於虛勞瘧疾、骨蒸潮熱等虛勞疳熱;顏色微黑的,用來解表發散。
原文
本經無分別,但用銀州者為最,則知其優於升散,而非除虛熱之藥明矣,衍義所載甚詳,故表而分之。〔附錄一〕
《神農本草經》沒有加以區分,但使用銀州的為最好,由此可知銀柴胡優於升散,而並非清除虛熱的藥物就很明顯了,《本草衍義》所記載的非常詳細,所以列出來加以區分。〔附錄一〕
原文
李中梓云:柴胡,少陽經半表半裡之藥。病在太陽者,服之太早,則引賊入門;病在陰經者,復用柴胡,則重傷其表。
李中梓說:柴胡,是少陽經半表半裡的藥物。病在太陽經的人,使用太早就會引賊入室;病在陰經的人,再用柴胡,就會嚴重損傷他的表氣。
原文
世俗不知柴胡之用,每遇傷寒傳經未明,以柴胡湯為不汗不吐不下,可以藏拙,輒混用之,殺人不可勝數矣。勞證惟在肝經者用之。
世間的人不知道柴胡的用法,每次遇到傷寒傳經不明的情況,就以為柴胡湯是既不發汗也不吐也不下,可以掩飾自己的拙劣,總是隨便混用它,造成死亡的不可勝數了。虛勞症只有病在肝經的才用柴胡。
原文
若氣虛者不過些小助參耆,非用柴胡退熱也。若遇勞證,便用柴胡,不死安待。惟此一味,貽禍極多,表而出之。〔附錄二〕
如果是氣虛的人只不過稍微幫助一下人參黃耆,並不是用柴胡來退熱。如果遇到虛勞症就使用柴胡,不用柴胡而死還等什麼呢?就是這一味藥,遺留的禍害極多,特意列出來提醒大家。〔附錄二〕
原文
溫病忌用柴胡論(山陽丁壽昌撰)溫病四時皆有而春令尤甚。經云:冬傷於寒春必病溫。
溫病忌用柴胡論(山陽丁壽昌撰寫)溫病四季都有而春天尤其厲害。《黃帝內經》說:冬天被寒邪所傷春天必然發生溫病。
原文
凡冬令受寒,即時發者為傷寒;不即時發,留連於經絡,至春則寒化為熱而為病溫。
凡是冬天受到寒邪,當時發病的就是傷寒;不是當時發病,停留在連接經絡,到春天就會寒邪化為熱而成為溫病。
原文
傷寒者,傷於寒也,是為陰傷陽,當助其陽,治以辛溫。溫病者,傷於溫也。是為陽傷陰,當救其陰,治以甘寒。
傷寒,是被寒邪所傷,這是陰傷陽,應當幫助陽氣,用辛溫的方法治療。溫病,是被溫熱所傷,這是陽傷陰,應當救護陰液,用甘寒的方法治療。
原文
凡溫病初起或外感風寒,如荊防薄杏之類不妨少用,而佐以甘寒之品,清熱養陰。
凡是溫病初起或外感風寒,像荊芥、防風、薄荷、杏仁之類的藥物不妨少用,而輔助使用甘寒的藥物,來清熱養陰。
原文
外感本輕,而身熱不退、或初起脈洪、口中作渴,則是溫病而非傷寒。一切辛溫解表之藥,皆不可用。
外感本來很輕,但身熱不退,或者初起脈象洪大、口中發渴,這就是溫病而不是傷寒。所有辛溫解表的藥物,都不可使用。
原文
輕者用桑菊飲,重者用銀翹散,溫病夾有斑疹者用犀角地黃湯,口渴脈洪壯熱日甚者用白虎湯,脈虛者加人參,舌有芒刺、身熱脈沉、神昏譫語、六七日不大解者用大小調胃承氣湯。視人之強弱,病之緩急,酌量用之。
輕症的用桑菊飲,重症的用銀翹散,溫病夾帶斑疹的用犀角地黃湯,口渴脈洪壯熱日益嚴重的用白虎湯,脈象虛的加入人參,舌有芒刺、身熱脈沉、神志昏迷胡言亂語、六七天不大便的用大承氣湯、小承氣湯或調胃承氣湯。根據人的強弱,病的緩急,斟酌用量使用。
原文
此在淮陰吳鞠通先生所撰《溫病條辨》中言之最悉。醫家但留心此書,按症服藥,自無差謬。
這些在淮陰吳鞠通先生所寫的《溫病條辨》中說得最詳細。醫生只要留意這本書,按照症狀服藥,自然不會有差錯。
原文
《溫病條辨》中力戒溫病不可用辛溫發表,而柴胡為尤甚,何也?柴胡入足少陽,為發表升陽之劑。
《溫病條辨》中力勸告誡溫病不可用辛溫發表,而柴胡尤其不可用,為什麼呢?柴胡歸入足少陽經,是發表升陽的藥物。
原文
溫病初起,在太陽,而本病則在陽明,用柴胡則引入少陽,謂之誅伐無過。且當春少陽司令之際,人多病溫。溫病者,陽傷陰也。
溫病初起,病在太陽,而根本病變則在陽明,用柴胡就會引病邪進入少陽,這叫做誅伐無過。況且正值春天少陽主令的時節,人多發溫病。溫病,是陽邪傷陰。
原文
當救其陰,而反以柴胡升少陽之氣,益助其陽,陽火上騰,則陰水下涸。
應當救護陰液,反而用柴胡升發少陽之氣,更加助長陽氣,陽火向上升騰,那麼陰水就向下乾涸了。
原文
是以柴胡下咽,則大汗神昏,遂成不治之症。汗者陰液。汗能亡陽,亦能亡陰。無汗而強發其汗,傷陰而重亡其陰。溫病用柴胡,殺人不旋踵。余目擊心傷,因撰此論以示人。惟願留心斯道者,不吝改過。普發慈心,少用一劑柴胡即多活一人性命。
因此柴胡一入口,就會大汗淋漓、神志昏迷,終於成為無法救治的病症。汗是陰液。出汗能亡失陽氣,也能亡失陰液。沒有汗而強行發汗,就會傷陰而再亡失陰液。溫病用柴胡,殺人不旋踵。我親眼目睹內心悲傷,因此寫了這篇論文來警示世人。只希望留意醫道的人,不要吝嗇改正過錯。普遍發揚慈心,少用一劑柴胡就能多救一條人命。
原文
即不得已而用表散,柴胡之外,藥品尚多,治以辛涼,佐以甘寒,庶不至重傷其陰,致變他症。有病之家,亦宜慎重。
即使不得已要用發表散邪,除了柴胡以外,藥物還有很多,用辛涼的方法治療,輔助用甘寒的藥物,或許不至於嚴重損傷陰液,導致變成其他病症。有病的家庭,也應當慎重。
原文
凡藥用柴胡及辛溫發表重劑,皆棄而不用,亦保全性命之一道也。〔附錄三〕
凡是使用柴胡以及辛溫發表的重劑,都拋棄不用,也是保全性命的一個方法。〔附錄三〕
原文
案:柴胡之有副作用,與不同品種之有毒性,近年來屢有報道。
按:柴胡有副作用,以及不同品種有毒性的問題,近年來屢有報導。
原文
如《煤礦醫學》(3-4)25,1980,載柴胡注射液過敏反應報告。
例如《煤礦醫學》(3-4)25, 1980年,刊載了柴胡注射液過敏反應的報告。
原文
《中華內科雜誌》(812)130-1979,藥物不良反應的綜合報道中,亦載柴胡注射液之毒性反應。
《中華內科雜誌》(812)130-1979年,藥物不良反應的綜合報導中,也刊載了柴胡注射液的毒性反應。
原文
又如《黑龍江醫藥》15∶48, 一九七八,談到大葉柴胡有毒,曾引起死亡事故。
又如《黑龍江醫藥》 15:48, 1978年,談到大葉柴胡有毒,曾引起死亡事故。
原文
黑龍江祖國醫學研究所,曾有大葉柴胡毒性之探討,記載有三例因嚴重中毒而死亡。特附錄於此,提起有關方面注意。
黑龍江祖國醫學研究所,曾有大葉柴胡毒性的探討,記載有三例因為嚴重中毒而死亡。特附錄在這裡,提起有關方面的注意。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。