原文
范文正公曰:「不為良相,當為良醫。」蓋良醫活人,良相治國,其要一也。
范文正公說:「不能成為良相,就當成為良醫。」良醫救治百姓,良相治理國家,其要點是相同的。
原文
劊於課餘之後,常侍家君診證,每見有扶掖而來者,揹負而來者,輿乘車載而來者,或喘或咳,或暈眩嘔吐,或熱極煩躁,坐立不安,為狀至苦。
我在課餘之後,經常侍奉家父看診,每每見到有被人攙扶而來的,有被人揹負而來的,有坐轎乘車而來的,有的氣喘,有的咳嗽,有的頭暈目眩嘔吐,有的發高燒煩躁不安,坐立不定,病狀極為痛苦。
原文
家君一一為之詳辨脈證,分別擬方與之,明日再來,則病已輕減,更數日,遂漸痊愈。釗見之,極感興趣,所謂良醫活人者非耶。
家父一一為他們詳細辨別脈象與證候,分別開立藥方給他們,第二天再來時,病情已經減輕,過了幾天,就逐漸痊癒。我見到此景,非常感興趣,所謂良醫能救治百姓,不就是如此嗎?
原文
然又見頑痼之疾,非一二劑所能奏效者,家君必發篋取書,詳細參究,有時至廢寢食,既而治愈,則津津樂道其診斷、處方之經過,若不勝愉快者。
然而我又見到頑固難治的疾病,不是一兩劑藥就能見效的,家父必定打開書箱取出醫書,詳細參考研究,有時甚至廢寢忘食,等到治癒之後,就會津津樂道他診斷、處方的過程,好像非常愉快似的。
原文
惟其如是,故年甫四十而發半斑白,此皆勞惱焦思所致。不肖等屢請節勞,家君惟頷之而已。
正因為如此,所以他才剛四十歲頭髮就半數斑白,這都是勞累憂愁、焦慮思考所導致的。我們這些不肖子屢次請他節省勞力,家父只是點頭而已。
原文
嘗詔不肖等日:「醫者半以謀衣食,半以活人,且醫為性命之學,萬不能苟且從事。不特診證擬方,須極端審慎,即平日研究醫理,亦須痛下功夫。惟勤之一字,實為治學之根本,要知凡學皆不能僥倖得來者,一分勤學,一分成就,十分勤學,十分成就,不獨醫學為然,其他學術,莫不然也。汝等有志於學,必須以此自勉。」不肖等敬謹遵諾,不敢或忘,是知家君醫學之成就,全由刻苦用功得來,非可幸致也。
曾經教導我們這些不肖子說:「醫者一半是為了謀求衣食,一半是為了救治世人,況且醫學是性命相關的學問,萬萬不能苟且馬虎。不只是診斷證候、開立藥方必須極度審慎,就是平日研究醫學理論,也必須痛下功夫。只有『勤』這個字,確實是治學的根本,要知道所有學問都不能靠僥倖得來,一分勤奮學習,就有一分成就;十分勤奮學習,就有十分成就。不只是醫學如此,其他學問,沒有不是這樣的。你們有志於學問,必須以此自我勉勵。」我們恭敬地遵從教誨,不敢忘記,因此知道家父醫學上的成就,完全是刻苦用功得來的,不是僥倖能達到的。
原文
今以其所積存醫案,擇取四十則,刊表於世,此皆歷來治驗之成績,知醫者讀之,可增加其學識,不知醫者讀之,亦可明醫藥之得失。
現在將他積存的醫案,選取四十則,刊印公佈於世,這些都是歷來治療有效的成績,懂醫的人讀了,可以增加他們的學識;不懂醫的人讀了,也可以明白醫藥的得失。
原文
並附醫話一卷,為早年習醫札記所成,其中言論皆有根據,足裨實用。
並且附上醫話一卷,是早年學習醫術時的札記所編成,其中的言論都有根據,足以裨益實際應用。
原文
然則家君是書,其必永傳於世也夫,他日人手一編,與金石同壽,是不肖等之私願矣。
既然如此,家父這本書,必定會永遠流傳於世吧!將來人人都能擁有一冊,與金石同壽,這是我們不肖子們的私心願望了。
原文
全書校閱既竟,敬附數言於書末,以志不忘焉。次男啟釗敬跋。
全書校閱完畢,恭敬地在書末附上幾句話,以表示不敢遺忘。次子啟釗恭敬地題跋。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。