覺廬醫話錄存

攻補兼用

攻補兼用

攻補兼用5
原文
裴兆期曰:「凡用補藥,必兼瀉邪,邪去則補藥得力。」《古今醫案按選》載丹溪治葉名儀痢疾案,先投以參、朮、陳皮、芍藥等數劑,奈藥日投而病日甚,遊朋譁然,後始以小承氣湯飲之遂愈。
白話
裴兆期說:「凡是使用補藥,必須同時兼用瀉除邪氣的藥物,邪氣去除之後,補藥才能發揮功效。」《古今醫案按選》記載朱丹溪治療葉名儀的痢疾病例,先給予人參、白朮、陳皮、芍藥等幾劑藥,無奈每天用藥,病情卻日益加重,親友們議論紛紛,後來才用小承氣湯給他服用,於是痊癒。
原文
問故,曰:「前診氣口脈虛,形雖實而面黃稍白,此平素與人接言多,多言者,中氣虛。又其人務竟己事,恆失之飢而傷之飽,傷於飽,其流為積,積之久,成為痢疾。夫滯下之病,謂宣去其舊而新是圖,而我顧投以補藥十餘帖,安得不日以劇?然非浹旬之補,豈能當此兩帖承氣哉!故先補完胃氣之傷,而後去其積,則一旦霍然矣。」然此乃飢飽勞役之虛痢,故可先補而後瀉,況其所謂補者,參朮之中,仍助陳皮,芍藥以調氣破滯,並非後人之重濁蠻補之藥,蓋深得補中兼攻之法以裁方者。
白話
問他原因,他說:「先前診斷時,病人的氣口脈象虛弱,形體雖然充實但臉色發黃略帶蒼白,這是因為他平時與人交談應酬很多,話說得多的人,中氣容易虛弱。而且這個人凡事一定要親力親為完成,常常因為錯過用餐時間而挨餓,又因為飲食過飽而受傷,受傷於過飽,其後續發展成積滯,積滯久了,就變成痢疾。痢疾這種病,按理說應該去除舊的積滯而讓新的氣血生成,我卻反而投以十多帖補藥,病情怎麼會不一天比一天加重呢?然而如果沒有這十天的補養,又怎能承受這兩帖承氣湯呢!所以先補養好胃氣的損傷,然後再去除積滯,就能一下子痊癒了。」然而這是因為飢飽勞役所造成的虛弱型痢疾,所以可以先補後瀉,況且他所謂的補藥,是在人參、白朮之中,仍然佐以陳皮、芍藥來調理氣機、破除積滯,並非後人所用的厚重黏膩、蠻橫呆補的藥物,這實在是深得補養之中兼用攻伐之法來組方的人啊。
原文
又古人治虛中夾實之病,凡用攻藥,必兼以補藥助胃氣而行藥力。
白話
再者,古人治療虛證夾雜實證的疾病,凡是使用攻伐的藥物,必定同時配合補藥來輔助胃氣,以運行藥力。
原文
如黃龍湯中用參,則硝黃得鼓盪之功,其破敵之力愈銳。
白話
例如黃龍湯中使用人參,那麼芒硝、大黃就能得到鼓動盪滌的功效,它們攻破病邪的力量就更加銳利。
原文
此旨惟張石頑《千金方衍義》一書,闡發最詳,醫者不可不讀也。
白話
這個要旨,只有張石頑的《千金方衍義》這本書,闡述發揮得最為詳盡,學醫的人不可不讀啊。