原文
桂枝證之自汗,麻黃證之無汗,其所以然之故,醫者聚訟紛壇,靡所依歸。
桂枝證的自汗,麻黃證的無汗,其所以然的原因,醫家們眾說紛紜,沒有定論。
原文
余考泰西生理諸書,謂飲食入胃,賴消化作用變成乳糜,由小腸之微細管吸收之,匯歸吸收系,流入回血管,入心過肺,與氧氣化合,生出熱度,以維持體溫。
我考察西方生理學書籍,認為飲食進入胃中,依靠消化作用變成乳糜,由小腸的微細管吸收,匯集到吸收系統,流入靜脈血管,進入心臟經過肺臟,與氧氣化合,產生熱量,以維持體溫。
原文
復賴心臟循環作用,使血液周流全體,於是各臟器即就血液中吸取滋養料,以維持其生活。
又依靠心臟的循環作用,使血液周流全身,於是各個臟器就從血液中吸取營養物質,以維持其生命活動。
原文
而血液又吸收各臟器之廢料,運往各排泄機關而排除之,彼皮膚之汗液,口鼻之碳氣,與乎糞溺涕唾皆是,此所謂新陳代謝作用,無須臾之停者也。
而血液又吸收各個臟器的廢物,運往各個排泄器官而排出體外,那些皮膚的汗液、口鼻的二氧化碳,以及糞便、尿液、鼻涕、唾液都是,這就是所謂的新陳代謝作用,沒有片刻停止的。
原文
皮膚有無數之汗孔,為廢料排泄之路,若一旦感受寒氣,則皮膚收縮,汗孔閉緊,初則凜凜惡寒,繼則體中熱度不能排泄於外,則積而發熱,且因其汗孔閉塞,汗液不能通至皮膚,故始終無汗,此麻黃證也。
皮膚有無數的汗孔,是廢物排泄的通道,如果一旦感受寒氣,皮膚就會收縮,汗孔緊閉,起初會寒冷怕冷,接著體內熱量不能向外排泄,就會積聚而發熱,並且因為汗孔閉塞,汗液不能通到皮膚,所以始終沒有汗,這就是麻黃證。
原文
若桂枝證,雖同為皮膚感寒所致,不過汗液尚能通至汗孔,而熱度之蒸發自能隨汗液外泄,故發熱不比麻黃證之甚,而惡寒亦較減,故楊素園謂此證雖一月、半月不解,仍無變證者也。
至於桂枝證,雖然同樣是皮膚感受寒氣所致,但是汗液還能通到汗孔,而熱量的蒸發自然能隨著汗液向外排泄,所以發熱不像麻黃證那樣厲害,而怕冷也比較減輕,因此楊素園說這個證候即使一個月、半個月不解除,仍然沒有變證。
原文
反觀麻黃證,因熱度與汗液不能排泄而鬱結於裡,故變證恆多。
反過來看麻黃證,因為熱量和汗液不能排泄而鬱結在體內,所以變證常常很多。
原文
至表證之解與未解,全在惡寒上別之,世醫多能辨此,惟有裡熱已發,惡寒未盡解,雖遍身大熱,日日出汗,寒自不動。
至於表證的解除與未解除,完全在於怕冷與否來區別,一般醫生大多能辨別這一點,只有體內熱邪已經發作,而怕冷尚未完全解除時,即使全身高熱,天天出汗,寒邪卻仍然不消退。
原文
周學海謂宜扶正氣,兼用行血通絡之品,乃能發疹而愈,非只表散能治。此則同中有異,故附錄及之。
周學海認為應當扶助正氣,同時使用行血通絡的藥物,才能夠發出疹子而痊癒,不是單純解表散寒能夠治療的。這就是同中有異的地方,所以附錄在這裡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。