谷蓀醫話

虛勞

虛勞

虛勞25
原文
虛勞成真,必無活理,而絕處求生,古人未便棄置。
白話
虛勞成為真正的疾病,必定沒有活的道理,但在絕境中尋求生路,古人也不會輕易放棄。
原文
於是見陰陽之不可偏補也,則有調停兩可之法。
白話
於是看到陰陽不可以偏重補益,就有調和解釋兩可的方法。
原文
龔雲林治馬氏虛勞,自言用藥如彈天平一般,不欲偏勝,以為偏於補陽藥多,則相火愈熾,偏於補陰藥多,則脾胃不運。
白話
龔雲林治療馬氏的虛勞,自己說用藥如同調彈天平一般,不想偏重某一邊,認為偏重用補陽藥多了,相火就會更加熾盛;偏重用補陰藥多了,脾胃就不能運化。
原文
嚴用和自言其所載方,藥性平補,柔而不僭,專而不雜,間有藥用群隊,必使剛柔相濟,佐使合宜,欲用一剛劑,專而易效,須用一柔劑,以制其剛,則庶幾剛柔相濟,不特取效之速,亦可使無後患,比較陰陽偏補者,高一籌矣。
白話
嚴用和自己說他所記載的方劑,藥性平和滋補,藥性柔和平穩而不過度,專一而不混雜,偶爾有用藥成群配伍的,必然使剛柔相互濟助,佐使配合適宜,想要用一劑剛藥,專一而容易見效,必須用一劑柔藥來制約它的剛性,這樣就差不多剛柔相濟了,不僅取得效果快速,也可以使後來沒有後患,比起陰陽偏補的方法,高明了一籌。
原文
見脾腎之不可偏補也,則有雙方兼顧之法焉。
白話
看到脾和腎不可以偏重補益,就有脾腎雙方兼顧的方法了。
原文
戴元禮云:有素經血不足者,明知當補腎,其素減食,又恐不利於脾,方欲理脾氣,又恐愈耗腎水,全一舉兩得之功,莫若鹿茸桔皮丸為第一。
白話
戴元禮說:有平素經血不足的人,明明知道應當補腎,但他平素飲食減少,又擔心對脾不利,正想要調理脾氣,又擔心更加損耗腎水,想要完全收到一舉兩得的功效,不如以鹿茸桔皮丸為第一。
原文
又云:要知於滋腎之中,佐以砂仁、澄茄之類,於壯脾之中,參以五味、黃耆之屬。
白話
又說:要知道在滋補腎臟之中,輔佐加入砂仁、澄茄之類的藥物,在強壯脾臟之中,摻入五味子、黃耆之類的藥物。
原文
黃錦芳云:脾腎俱傷者,難以措手,兩者並衡,卒以健脾為急,以脾上交於心,下交於腎也,要和滋腎之中,扶以砂仁、沉香;壯脾之中,參以牛膝、菟絲、龜板,隨時活法以治之,庶幾有濟,比較脾腎偏補者,又高一籌矣。
白話
黃錦芳說:脾和腎都損傷的人,很難處理,兩者比較權衡,最終以健脾為急迫,因為脾上交所於心,下交所於腎,想要調和滋腎之中,扶持用砂仁、沉香;強壯脾之中,摻入牛膝、菟絲、龜板,隨著時機靈活變通來治療它,差不多可以有所幫助,比起脾腎偏補的方法,又高明了一籌。
原文
然此要皆對於無病者言,身本無病,但覺精神怯弱,不耐作勞,診其陰陽氣血,則一虛而無不虛,並無畸重畸輕,盛衰互乘之患。
白話
然而這要都是針對沒有病的人說的,身體本來沒有病,只覺得精神怯弱,不能承受操勞,診察他的陰陽氣血,則一旦虛無不虛,並沒有偏重偏輕、盛衰相互克制的憂患。
原文
東坡所謂尪羸而壽考者,即指此種,原不必汲汲求治,倘欲服藥以冀小康,不得不用陰陽兩平、脾腎雙補之法,要之,皆不為治病設也。
白話
東坡所說的瘦弱而長壽的人,就是指這類人,本來不必急切地尋求治療,如果想要服藥來期望達到小康,不得不用陰陽兩方平衡、脾腎雙補的方法,總之,都不是為治病而設立的。
原文
病之作也,皆必有所偏勝,藥以抹偏,斷非模稜兩可者,所能蕆事也。
白話
疾病的發生,必然都有所偏頗失衡,用藥來消除偏頗,絕對不是模稜兩可的人所能完成的事情。
原文
氣病當理痰,痰不去則氣機不暢;血病當逐瘀,瘀不去則血脈不通。
白話
氣病應當理化痰濕,痰不去除那麼氣機就不能暢通;血病應當驅逐瘀血,瘀血不去除那麼血脈就不能通暢。
原文
四君子湯,補氣之主方也,而有苓、術以化痰;四物湯,補血之主方也,而有歸、芎以行瘀,古人蓋有以知此矣。
白話
四君子湯,是補氣的主方,卻有茯苓、白術來化痰;四物湯,是補血的主方,卻有當歸、川芎來行瘀血,古人大概早就知道這個道理了。
原文
然猶非其至者也,觀仲景虛勞篇,黃耆建中湯下注云:補氣加半夏三兩;又云:緩中補虛,大黃䗪蟲丸主之,此藥此方,有攻無補,而反以補稱之者,蓋一以理痰為補氣法,一以去瘀為補血法,不補之中有真補焉,此正仲景之妙也。
白話
然而還不是最好的,觀看仲景的虛勞篇,黃耆建中湯下面註解說:補氣加半夏三兩;又說:緩中補虛,用大黃䗪蟲丸主治,這個藥這個方,有攻伐沒有補益,反而用補來稱呼它,大概一是用理化痰濕作為補氣的方法,一是用了去除瘀血作為補血的方法,不補之中有真正的補益,這正是仲景的精妙之處。
原文
越人云:虛而感寒則損其陽;虛而感熱則損其陰。生生子云:其體虛者,最易感於邪氣。
白話
越人說:虛弱而又感受寒邪就會損傷他的陽氣;虛弱而又感受熱邪就會損傷他的陰液。生生子說:那些體質虛弱的人,最容易感受邪氣。
原文
醫者不知邪氣加於身而未除,便行補劑,邪氣得補,遂入經絡,至死不悟。如此誤者,何啻千萬。
白話
醫生不知道邪氣已經侵犯身體而還沒有消除,就使用補益的方劑,邪氣得到補益,就進入經絡,到死都不能醒悟。像這樣的誤治,何止千千萬萬。
原文
魏柳州云:凡素患虛損人,忽有外感,宜細審之。楊慄山云:一隅之虧,邪乘宿損。又云:邪行如水,惟注者受之。
白話
魏柳州說:凡是素來患有虛損病的人,忽然有了外感,應當仔細審察。楊慄山說:一個角落的虧損,邪氣就會乘著原有的損耗。又說:邪氣流行如同水一樣,只有低窪積水的地方才會承受它。
原文
英國醫報謂人身氣血壯旺,不易感受風寒,其瘦弱之人,飲食不節,筋骨勞動,易為寒暑所侵,故虛體何處受寒,即何處發病,乃常見之事,無足異者。
白話
英國的醫學報刊說人身體的氣血強壯旺盛,就不容易感受風寒,那些瘦弱的人,飲食沒有節制,筋骨過度勞動,容易被寒暑侵犯,所以虛弱的身體哪裡受到寒邪,就在哪裡發病,這是常見的事情,不值得奇怪的。
原文
綜觀諸說,可見至理所在,不隔中西,乃《吳醫匯講》中,載有《虛勞論》一篇,開首便雲虛勞之病,皆由內傷而外無邪,立言如此,其理不足觀矣。龔雲林云:荒年餓莩,飽食即死。
白話
綜合觀看各種說法,可見最正確的道理所在,不分中外,但在《吳醫匯講》中,載有《虛勞論》一篇,開頭就說虛勞的疾病,都是因為內傷而外面沒有邪氣,像這樣立論,其中的道理不值得觀看了。龔雲林說:荒年的餓死之人,吃飽了就死亡。
原文
王漢皋云:常見茹素之人,頓改茹葷,皆大病惡瘡死。蓋緣氣血失常,經隧受壅之故。
白話
王漢皋說:常見吃素的人,突然改為吃葷腥,都生大病長惡瘡而死。這是因為氣血運行失常,經絡隧道受到堵塞的緣故。
原文
即此可悟病後及久虛人,驟與大補,其害亦何以異是,書謂虛勞不受補者不治,其實非不受補,不能驟補耳。
白話
由此就可以明白,病後以及久病虛弱的人,突然給予大補,它的危害和這個又有什麼不同呢,書上說虛勞不能受補的人不能治療,其實不是不能受補,只是不可以突然進補罷了。
原文
慎柔治損病,有煎去頭煎之法,正恐驟補壅氣,故取淡泊之味,非有他妙也。
白話
慎柔治療虛損病,有煎煮去掉頭煎的方法,正是害怕突然進補會阻礙氣機,所以取用淡薄清淡的味道,並沒有其他什麼巧妙。
原文
《內經》論病去而濟者,必養必和,待其來復,「待」字之義微矣。
白話
《內經》論述疾病去除而救護的方法,一定要調養一定要平和,等待身體恢復,「待」字的義理是很精微的。
原文
《醫碥》云:內傷以有咳嗽為重,如肝腎之火,其初止病下焦,未遽上干也。久而炎熾,乃及於脾,則病重矣。
白話
《醫碥》說:內傷以有咳嗽為嚴重,例如肝腎的火,它起初只是病在下焦,沒有很快就向上侵犯。久了火熱熾盛,才波及到脾,那就病重了。
原文
魏玉磺云:凡損證脈見右左厥厥然如豆,按之梗指,其病不起,以肺金敗也,按此似今之所謂肺癆病,考《醫門法律》治癆虛,取用燥、降、收之品,殊有合於肺癆之治法。
白話
魏玉磺說:大凡虛損的證候脈象見到左右兩側微小堅硬如豆粒,按壓它有梗阻的感覺,這種病預後不好,因為肺金敗壞了,按這個脈象似乎就是現在所說的肺癆病,考查《醫門法律》治療癆虛,選用燥、降、收的藥物,實在很符合肺癆的治療方法。