谷蓀醫話

古聖賢識藥

古聖賢識藥

古聖賢識藥3
原文
孔子:「某未達,不敢嘗。」則其所取嘗者,必其所以達者也。其素悉藥性可知,大抵古聖賢類能識藥。
白話
孔子說:「我對藥性尚未通達,不敢隨便嘗試。」那麼他所選擇嘗試的藥物,必定是他已經通曉藥性的。由此可知他平時就熟悉藥性,大抵古代聖賢大多能夠辨識藥材。
原文
芣苡治難產,載在《毛詩》(吳茭山記一婦難產,用車前為君,冬葵子為臣,白芒、枳殼為佐使,已服午產,眾異之,吳曰:「本藥謂催生,以此為君,《毛詩》採芣苡以防難產。」)蠐螬治失明,載在《孟子》(陳氏經驗方云:《晉書》盛彥母氏失明,躬自侍養,母食,必自哺之。母既病久,至於婢使數見捶撻,婢忿恨,伺彥他出,取蠐螬炙進之,食以為美,然終疑是異物,密藏以示彥。彥見之,抱母慟哭,絕而復甦,母目豁然,從此遂愈。」孟子曰:「陳仲子豈不誠廉士哉!居於陵三日不食,耳無聞,目無見也。井上有李,螬食實者過半矣,匍匐往,將食之,三咽後耳有聞、目有見。」)《本草》云:「蠐螬汁滴目中,去翳障。」余在曲江有將軍以瞽離軍,因閱《晉書》見此,參以孟子之言,證以本草之說,呼其子俾羞事而供,勿令父知,旬日後,目明,趨庭申謝。
白話
車前草治療難產,記載在《毛詩》中(吳茭山記載一位婦人難產,用車前草作為君藥,冬葵子作為臣藥,白芒、枳殼作為佐使藥,服藥後中午就生產了,眾人感到驚異,吳茭山說:「本藥稱為催生,以此為君藥,《毛詩》採集車前草以防範難產。」)蠐螬治療失明,記載在《孟子》中(陳氏經驗方說:《晉書》記載盛彥的母親失明,他親自侍奉供養,母親進食,必定親自餵食。母親病久了,以至於多次鞭打婢女,婢女心懷怨恨,趁盛彥外出時,取來蠐螬烤熟後進獻給母親,母親吃了覺得美味,但終究懷疑是異物,便祕密藏起來給盛彥看。盛彥見了,抱著母親痛哭,哭到昏厥又甦醒,母親的眼睛豁然明亮,從此就痊癒了。」孟子說:「陳仲子難道不是真正的廉潔之士嗎!他住在於陵,三天沒有進食,耳朵聽不見,眼睛看不見。井邊有李子,被蠐螬啃食過大半,他爬過去,將要取來吃,吞嚥三口之後,耳朵就聽見了,眼睛就看見了。」)《本草》說:「將蠐螬的汁液滴入眼中,可以去除翳障。」我在曲江時,有位將軍因為失明而離開軍營,我趁著閱讀《晉書》看到這個記載,參考孟子的話,並以《本草》的說法來驗證,便叫來他的兒子,讓他準備好食物供養父親,但不要讓父親知道,十天之後,將軍的眼睛恢復光明,他來到庭中向我道謝。
原文
因錄以濟眾,此等單方,不但經生不知,即專門醫學,亦鮮能採用。
白話
於是記錄下來以救濟眾人,像這類的單方,不僅是讀書人不知道,即使是專門的醫學人士,也很少能夠採用。