靖庵說醫

靖庵說醫

靖庵說醫(3-1)

靖庵說醫38
原文
腎火旺則泄之,腎水涸則滋之,壯腎水以泄腎火,澤肺金以滋腎水,此探原之法也。
白話
腎火旺盛就瀉它,腎水乾涸就滋養它,壯盛腎水來瀉腎火,滋潤肺金來補養腎水,這是探求根本的方法。
原文
眠睡之安不安,肝主之,故睡夢之中,惟遺精與流淚兩者與醒時無異,淚為肝之液,精為肝之血,故真也。睡何以夢?魂為之也。
白話
睡眠安穩不安穩,是由肝主管的,所以在睡夢當中,只有遺精和流淚這兩件事跟清醒時沒有差別,眼淚是肝的液體,精是肝的血,所以是真的。睡著為什麼會做夢?是魂造成的。
原文
肝主睡,肝藏魂,故睡後魂遊,血足者無夢,魂不得動也。
白話
肝主管睡眠,肝儲藏魂,所以睡著後魂會遊走,血液充足的人沒有夢,是因為魂不能活動。
原文
老人多夢,血虛也;孩兒易驚,血未長足,不能定魂也;夢多異境,肝能構象也;夢登高而忽墜者,魂驚也。
白話
老年人多夢,是因為血虛;小孩容易受驚,是因為血還沒長夠,不能安定魂;夢到很多奇異的境象,是因為肝能構築景象;夢到登高而忽然墜落,是因為魂受到驚嚇。
原文
莊子曰「至人無夢」,其說不可信,脾開竅於口,肺開竅於鼻,肝開竅於目,腎開竅於耳,心開竅於舌,舌無竅,寄竅於耳,心肝腎之竅,其經絡從何而來?
白話
莊子說「至人無夢」,這話不可信。脾開竅於口,肺開竅於鼻,肝開竅於目,腎開竅於耳,心開竅於舌,舌沒有孔竅,把孔竅寄託在耳朵上,心、肝、腎的孔竅,它們的經絡是從哪裡來的?
原文
皆從咽喉而來也,咽喉為各竅之總門,咽只通肺,喉則各家皆通,何以驗之?
白話
都是從咽喉來的,咽喉是各個孔竅的總門戶,咽只通到肺,喉則是各個臟腑都相通,用什麼來驗證它?
原文
以黃連水塗於目而喉間知苦;以小毛帚掃於耳,而喉癢發咳;大笑之後,眼淚交流;嚏涕之時,耳門閉氣,是知各竅皆相通也,即此可知喉症之變,以喉症專屬脾熱者,可以恍然悟矣。
白話
用黃連水塗在眼睛上,喉嚨會感覺到苦味;用小毛刷掃耳朵,喉嚨會發癢咳嗽;大笑之後,眼淚會流下來;打噴嚏流鼻涕的時候,耳門會閉氣,由此可知各個孔竅都是相通的。從這裡可以明白喉嚨病症的變化,對於把喉症單純歸屬於脾熱的說法,就可以恍然大悟了。
原文
人有初睡著而忽醒,醒片刻而仍睡著,何也?
白話
有人剛睡著就忽然醒來,醒了一會兒又仍然睡著,這是為什麼?
原文
陰氣稍不足爾,將睡之時,陽氣歸於命門,陰氣不足,不能驟與陽氣洽,故陽氣仍出而醒,譬之賓客初來,主人不甚殷勤則客去,主人已覺,再有客至則相孕洽矣。
白話
只是陰氣稍微有點不足罷了。將要睡覺的時候,陽氣回歸到命門,陰氣不足,不能立刻和陽氣融合,所以陽氣又跑出來而醒來。就像賓客初次到來,主人不太熱情,客人就走了,主人已經察覺,再有客人到來就會互相融洽了。
原文
心火散體,入夏火司令,故尤散。生脈散之五味子斂之也,心家之藥品多斂,心主脈,斂則脈生矣。
白話
心火容易散失於體表,進入夏季是火氣當令,所以尤其容易耗散。生脈散中的五味子是用來收斂它的,心臟方面的藥品多數有收斂作用,心主管血脈,收斂就能使血脈生成。
原文
兩乳之間謂之膻中,膻中者大氣之所在也,大氣亦謂之宗氣,宗氣所在之處如遊絲如棉絮,不密不疏,空中盪漾,養之得法,其和自和,若有邪氣,則正氣漸退,正氣求伸,與邪氣爭竟,則有痛症,俗家不知,謂之心痛,又謂之胃氣痛,皆非也,因而知桂枝湯之可以治大氣也,桂枝祛邪,白芍斂正,甘草和中,而大氣之痛止矣。
白話
兩個乳頭之間叫做膻中,膻中是宗氣存在的地方。宗氣所在的位置像遊絲、像棉絮,不緊密也不疏鬆,在空中飄蕩。保養得法,它自然會和調;如果有邪氣,那麼正氣就會逐漸消退,正氣想要伸展,跟邪氣鬥爭,就會產生疼痛的症狀。一般人不了解,稱之為心痛,又稱之為胃氣痛,都不對。因此知道桂枝湯可以用來治療宗氣的問題。桂枝驅散邪氣,白芍收斂正氣,甘草調和中焦,這樣宗氣疼痛就停止了。
原文
今人稍有寒疾或有他症,輒曰氣悶,曰胸口不開闊,曰兩肋脹痛,皆大氣之病也。
白話
現在的人稍微有點寒性疾病或其它症狀,就說氣悶,說胸口不開闊,說兩脅脹痛,這些都是宗氣的疾病。
原文
凡症有一寒症,即有一熱症,如厥寒症也,而亦有熱症,蓋熱氣結於中焦故厥也。
白話
凡是病症有一種寒證,就有一種熱證與之相對。例如四肢厥冷是寒證,但也有熱證,是因為熱氣結聚在中焦所以才會四肢厥冷。
原文
泄寒症也,而亦有熱症,蓋熱氣逼於脾家,脾不能化故泄也。
白話
腹瀉是寒證,但也有熱證,是因為熱氣逼迫脾臟,脾臟不能運化所以才腹瀉。
原文
便結熱症也,而亦有寒症,蓋寒氣凝結於大腸或肺為寒所閉故結也。
白話
大便乾結是熱證,但也有寒證,是因為寒氣凝結在大腸,或者肺被寒氣閉塞所以才會乾結。
原文
白喉喉痛熱症也,而亦有寒症,蓋寒氣鬱結蒸而為白逼而致痛,故白而痛也。
白話
白喉、喉嚨痛是熱證,但也有寒證,是因為寒氣鬱結,蒸騰而形成白色,逼迫喉嚨導致疼痛,所以才會發白且疼痛。
原文
他如咳嗽有寒症有燥症,又有肝風入肺之症,又有胃風之症。嘔吐有寒症有熱症,又有風氣上逆之症。
白話
其他像咳嗽有寒證、有燥證,還有肝風進入肺的證候,以及胃風的證候。嘔吐有寒證、有熱證,又有風氣上逆的證候。
原文
凡症不可執一以求之,則切脈之道為最要也。
白話
凡是病症不可以固執於一個看法來尋求解答,那麼診脈的方法就是最重要的了。
原文
氣腫尚可治也,水腫難治,肺主皮膚,益氣散氣尚易,施力水腫則不易易也,扶脾氣使之化水,而既腫難化,欲引入小腸,則既已氾濫,引之未見其從令也。
白話
氣腫還可以治療,水腫就很難治療。肺主管皮膚,補氣散氣還比較容易,對水腫施加力量就不太容易了。扶持脾氣讓它運化水濕,但已經腫脹了就難以運化;想要把水引導到小腸,但水勢已經氾濫,引導它也不見得會聽從指令。
原文
水腫雖為水,然仍氣也,所飲之水脾化之肺統之,脾病不能化水,肺亦不能統水,水反侵蝕肺氣,奪其主掌皮膚之權。
白話
水腫雖然是水引起的,但本質上仍是氣的問題。所喝的水由脾臟運化、肺臟統籌管理。脾臟有病不能運化水濕,肺臟也不能統籌管理水液,水反而侵蝕肺氣,奪取它主管皮膚的權力。
原文
氣腫有夜起早消,早起夜消之時,水腫則無時而消也。
白話
氣腫有晚上腫起早上消退,或早上腫起晚上消退的時候;水腫則沒有什麼時候消退。
原文
水腫既久氾濫,足以奪真水之權,故並小便而亦澀也,迨至皮膚潰裂,水流不止,則苦不勝言而亦無可施救矣。
白話
水腫時間久了,水勢氾濫,足以奪取真水的功能,所以連小便也會變得澀滯不暢。等到皮膚潰爛裂開,水流不止,那就痛苦得說不盡,也沒有辦法施救了啊。
原文
臟腑者,有定者也;脈症者,無定者也,知有定者受氣之理,而後知無定者受病之因。
白話
臟腑是固定的;脈象和症狀是不固定的。明白了固定臟腑接受氣血的運作原理,之後才能明白不固定的脈象症狀之所以會生病的原因。
原文
醫者坐於家中,不知病者之何所病也,亦如學子應試,不知試官之試以何種學問也,是病者之病無定也。
白話
醫生坐在自己家裡,不知道病人患的是什麼病,這也像學生參加考試,不知道考官要考的是哪種學問,所以說病人的病是沒有一定的。
原文
醫者一入病者之家,則病者之或寒或熱或虛或實,病者反處於有定,而於是醫者之靈機妙用,運掉活潑,得以展布於一時,始則醫有定而病無定,繼則病有定而醫無定。
白話
醫生一旦進入病人家中,那麼病人的或寒或熱或虛或實,病人反而處於有定的狀態,於是醫生的靈活機變、巧妙運用、運轉活潑,就能夠在當下施展開來。開始時是醫生有定見而病情無定,接著是病情有定而醫生的治法無定。
原文
醫者活人之術也,切脈不活,運藥不活,又安能活人乎?
白話
醫術是救人的技術,診脈不靈活,用藥不靈活,又怎麼能夠救活人呢?
原文
故醫者當思所以執簡馭繁之法,執醫馭病而頭緒繁多,將如之何而後可哉。
白話
所以醫生應當思考能夠掌握簡要而駕馭繁雜的方法。用醫術來駕馭疾病,而頭緒紛繁複雜,要怎麼樣做才可以呢?
原文
醫者第一不可輕用補藥,第二不可好用凝滯之藥品,第三不可將陽病引入陰分,如是三者皆謂之無識。
白話
醫生第一不可輕易使用補藥,第二不可偏好使用黏滯性質的藥品,第三不可把陽證的疾病引導到陰分。像這三種情況都叫做沒有見識。
原文
補藥不可輕用,亦有時可以不用,病去則不藥,以飲食起居調理之足矣,病者不明醫學,貿貿然曰當補,醫者則從而和之,亦曰當補,試問一器也,破爛則命工人補之,未破爛何以補乎?
白話
補藥不可輕易使用,有時候也可以不用。病好了就不吃藥,用飲食起居來調理就足夠了。病人不懂醫學,冒冒失失地說應該補,醫生就跟著附和,也說應該補。請問一個器物,破爛了才叫工匠修補它,沒有破爛為什麼要補呢?
原文
器之中尚有垃圾之未淨也,而遽施以綴補乎?
白話
器物裡面還有垃圾沒有清除乾淨,就匆忙地對它進行修補嗎?
原文
嘗見有太陽、少陽之症,不為之表散,誤投補劑,後竟成瘵,以此殺人絞也,非斬也,何也?必歷之又久而後死也。此補劑不可輕投之說也。
白話
曾經見過有太陽、少陽的證候,不給它發散解表,錯誤地使用了補藥,後來竟然發展成癆病。用這種方式殺人,是絞殺,不是斬殺,為什麼?因為一定要經歷很長時間然後才死亡。這就是補藥不可輕易使用的說法。
原文
人之一身,其血氣周流而不息,無時或停者也,停則病生焉,於是乎有食滯,有氣滯,有風寒之滯,有臟腑之滯,有經絡之滯,婦女之停經,小兒之驚風,無一不由於滯者也,然此猶半由於自滯也,其一半則由於誤投凝滯之藥品也,乾坤之旋轉,日月之運行,夫豈可少有滯機乎哉?
白話
人的一身,血氣周流不息,沒有片刻停止。一旦停滯疾病就產生了,於是就有食滯、氣滯、風寒之滯、臟腑之滯、經絡之滯,婦女的閉經,小兒的驚風,沒有一個不是由於停滯引起的。然而這還只是半數是由於自身的停滯,另一半則是因為誤用了黏滯性質的藥品。天地的旋轉,日月的運行,難道可以有一點點停滯的契機嗎?
原文
小而言之,西人之鐘表,無時而可停也,修理鐘表,曾試用中國油,今統用外國油,取其清薄如水,無一毫稠濃之弊,蓋深恐膠黏稠滯不利於行機也,由是而推,便可知人身運行之理,便可知醫病之理,尤可知醫病而不宜凝滯之理,此不可好用凝滯藥品之說也。
白話
往小處說,外國人的鐘錶,任何時候都不能停。修理鐘錶曾經試用過中國的油,現在全部用外國油,取它清薄像水一樣,沒有一點點稠濃的弊病,大概是深怕油膏黏稠滯澀不利於機器運轉。由此推論,就可以知道人體運行的道理,就可以知道醫治疾病的道理,更可以知道醫治疾病而不適宜使用黏滯藥品的道理。這就是不可偏好使用黏滯藥品的說法。
原文
一表症而誤用當歸,一咳症而誤用阿膠,皆引陽病而入陰分者也,既入陰分,再誤其劑,則愈久而愈深,雖搜之剔之而莫能出,既莫能出而臟腑已受其傷,甚至有因此而戕生殞命者,吾所見亦既多矣,此不可將陽病引入陰分之說也。
白話
一個表證而誤用了當歸,一個咳嗽證而誤用了阿膠,都是把陽證的疾病引入陰分的做法。已經進入陰分,如果再誤用藥劑,就會時間越久病情越深,即使搜尋剔除也不能使它出來。既然不能出來,臟腑已經受到傷害,甚至有人因此喪生殞命,我所見到的已經很多了。這就是不可把陽證疾病引入陰分的說法。
原文
此三者尚為極淺近極顯豁之弊,而其極至於殺人而不覺,此則識見不及於眉睫,學問不得其要領,余特揭而出之,能識此三者則病易愈而劑不至於亂投;不能識此三者,雖凝思渺慮而不能知其所以然,而病家之病乃日延而日深,至於無可救,雖有善者,無如之何,亦徒嘆其愛莫能助而已矣,可無懼哉!
白話
這三種還算是極淺近極顯明的弊端,而它們的極致甚至於殺人而不自覺,這就是見識短淺到看不見眼前的東西,學問沒有掌握到關鍵。我特地揭示出來,能夠認識這三種情況,那麼疾病容易痊癒,藥劑也不至於胡亂使用;不能認識這三種情況,即使深思遠慮也不能了解其中的所以然,那麼病人的病就會一天天拖延、一天天加重,以至於無可救藥。即使有好醫生,也沒有辦法,只能感嘆愛莫能助罷了,能不懼怕嗎!
原文
誤服方劑而死者,余得見三人焉(此指今年而言),一寧波之孫姓,餘四月往診。
白話
因為誤服藥方而死的人,我見過三個(這是指今年說的)。一個是寧波的姓孫的人,我在四月前去診治。
原文
其病起於舊年二月,初起咳嗽而已自服梨汁、杏仁之屬,亦勿藥也,至四月而更劇,蓋寒氣入肺,未經表解,遽服清潤之品,寒已盤據干肺家而不得出,由是眾醫施治,百劑雜投,病象日劇而日深。
白話
他的病起於去年二月,初起只是咳嗽,自己服用梨汁、杏仁之類的東西,也沒吃藥。到了四月病情更加嚴重,原來是寒氣進入了肺臟,沒有經過發散解表,就急著服用清涼滋潤的藥品,寒氣已經盤踞在肺臟而無法排出。從此許多醫生來治療,上百種藥方雜亂地使用,病情一天比一天嚴重,一天比一天加深。
原文
延余往診之時,形容瘦削,神氣疲□,不可言狀,症則少食而不能眠也,脈則細數而無秩序也,百症之雜,殆不可以更僕數,余亦明知其不能治,而其妻泣涕而請之,姑為之調達其肝,扶助其脾,姑慰其侍疾者之心,而吾已計無所出矣,邪據其室,正棄其權,扶正則礙干將傾之廈,逐邪則礙於已覆之巢,兩無所施,束手無策,只得以和氣血無弊,而微可取效之品投之而已,半月之中,屢強請而屢應之,至第四次,而症愈劇,脈愈不可言狀,余不立方,又強請之,余曰此敷衍之說也,越日而卒,此孫性之事也。
白話
請我去診治的時候,他形體消瘦,精神疲憊,難以用言語形容。症狀是吃得少、睡不著,脈象是細數而沒有規律。各種症狀雜亂,幾乎多得數不過來。我也明明知道已經無法醫治,但他的妻子哭著懇求,我姑且替他調達肝氣,扶助脾氣,姑且安慰一下照顧病人的人的心,而我已經無計可施了。邪氣佔據了內臟,正氣喪失了功能,扶助正氣會妨礙已經傾斜的大廈,驅逐邪氣會妨礙已經傾覆的鳥巢,兩方面都無法施展,束手無策,只能使用調和氣血、沒有弊端、或許能稍微取效的藥品罷了。半個月當中,屢次被強烈請求,屢次去應診。到了第四次,病情更加嚴重,脈象更加難以描述,我不開藥方,又被強烈請求,我說這是敷衍的說法。過了一天他就死了。這是姓孫的人的事情。