原文
(一)又有初起外感寒邪、內傷生冷,內既伏陰,內外皆寒。
(一)又有一種情況,是剛開始時從外感染了寒邪,在內又損傷於生冷食物,體內已經潛伏了陰寒之氣,內外都呈現寒象。
或者本來就是真陰虛弱的體質,卻誤用了寒涼藥物,導致陰氣獨自旺盛,陽氣突然衰竭。
原文
以致病起即手足厥冷、腰背強重、頭疼眼眶疼、嘔吐煩悶、下利腹痛,身如被杖、六脈沉細、渴不思飲。
因此疾病一起,就出現手腳冰冷、腰背部僵硬沉重、頭痛眼眶痛、嘔吐煩躁胸悶、拉肚子腹瀉、肚子痛、全身像被棍棒打過一樣疼痛、六脈沉細、口渴卻不想喝水。
原文
以後毒氣漸深,入腹攻心,咽喉不利,腹痛轉甚,心下脹滿、結硬如石,燥渴難忍,冷汗不止,或時鄭聲,指甲青黑,此名陰毒症,速灸關元、氣海二、三十壯(關元穴在臍下三寸、氣海穴在臍下一寸五分)。或蔥熨臍中,內服回陽急救湯。令陽氣復而大汗解矣。
之後病邪之氣逐漸深入,進入腹部攻擊心臟,導致咽喉不舒服,腹痛更加嚴重,心窩處脹滿、摸起來像石頭一樣堅硬,煩躁口渴難以忍受,冷汗不停流出,有時會出現鄭聲(言語重複、語無倫次),指甲和嘴唇呈現青黑色,這種情況稱為陰毒症。要趕快用艾灸關元穴、氣海穴二、三十壯(關元穴位於肚臍下三寸處,氣海穴位於肚臍下一寸五分處)。或者用蔥白熨燙肚臍部位,內服回陽急救湯。這樣能使陽氣恢復,並且透過大量出汗而解除病邪。
原文
(一)傷寒發狂奔走人難制伏,宜於病人室中生火一盆,將好醋一大碗澆於火上,令病人聞之即安。
(一)傷寒病發作導致發狂奔跑,人難以制服,適合在病人房間裡點燃一盆火,將一大碗好醋潑在火上,讓病人聞到醋味就會安靜下來。
原文
(一)傷寒鼻衄不止,用水紙搭於頂門,再用梔子炒黑為細末,吹入鼻內,其血即止、然成流久不止者,方可用此方。
(一)傷寒病導致流鼻血不止,可以用浸濕的紙放在頭頂(囟門處),再用炒黑磨成細粉的梔子,吹入鼻孔內,鼻血就會停止。但是,只有當鼻血像水流一樣流了很久都止不住時,才可以使用這個方法。
如果鼻血只是一點一滴地流,沒有形成水流狀,表示病邪還在經絡中沒有去除,不可以用這個方法。
原文
(一)傷寒與傷暑俱有發熱,當明辨之。蓋寒傷形;暑傷氣。傷寒則惡寒而脈緊;傷暑則惡熱而脈虛。以此為異。
(一)傷寒和中暑都會有發熱的症狀,應當仔細辨別。這是因為寒邪傷害的是人體的形體;暑邪傷害的是人體的氣。傷寒會怕冷,脈象是緊的;中暑會怕熱,脈象是虛弱的。以此做為區別。
原文
(一)凡入瘟疫之家,以麻油塗鼻孔中,則不相傳染。既出以紙拈探鼻深入,令嚏之為佳。又方以雄黃、蒼朮為細末,香油調敷鼻內。
(一)凡是進入有瘟疫病人的家裡,先用麻油塗抹在鼻孔內,就不會互相傳染。出來之後,用紙捻伸入鼻孔深處探一下,讓自己打噴嚏是最好的。另外一個方法是用雄黃、蒼朮磨成細粉,用香油調和後塗抹在鼻子內。
原文
或單用雄黃末,水調塗鼻內,雖與病人同臥,亦不傳染。麻黃湯
或者單獨使用雄黃粉末,用水調和後塗抹在鼻子內,即使和病人同睡一張床,也不會被傳染。
原文
麻黃湯桂枝,杏仁甘草施,傷寒無汗症,發表不宜遲。桂枝湯
麻黃湯用桂枝、杏仁、甘草來配伍,治療傷寒沒有出汗的症狀,使用發汗解表的方法不宜延遲。
原文
桂枝湯芍藥,棗薑甘草著,發散衛間邪,傷寒自汗卻①。
桂枝湯用芍藥、紅棗、生薑、甘草,用來發散衛氣層面的病邪,治療傷寒自汗的症狀。
原文
①卻:除掉的意思。傷寒自汗卻:是說桂枝湯適用於傷寒發熱惡風汗自出者。香蘇飲
①卻:除掉的意思。傷寒自汗卻:是說桂枝湯適用於傷寒發熱惡風汗自出者。
原文
香蘇飲紫蘇,香附宜多用,陳皮共甘草,表裏盡和平。葛根湯
香蘇飲用紫蘇、香附(用量宜多)、陳皮和甘草,能使表裡都平和。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。