原文
《內經》曰:「風、寒、濕三氣雜至合而為痹①也。」風多則走注,寒多則掣痛,濕多則重著。痹者,猶閉也。
《內經》說:「風、寒、濕三種邪氣混雜一起侵襲人體,就會合而形成痹症。」風邪偏多就會疼痛遊走不定,寒邪偏多就會牽引抽痛,濕邪偏多就會沉重而黏滯不去。痹,就是閉塞不通的意思。
原文
風、寒、濕氣侵入肌膚,流注經絡,則津液為之不清,或變痰飲,或成瘀血,閉塞隧道,故作痛走注,或麻木不仁。宜用通經止痛湯。
風、寒、濕氣侵入皮膚肌肉,流竄到經絡,就會導致體內的津液變得不清澈,有的轉變為痰飲,有的形成瘀血,阻塞了經脈通道,因此產生疼痛或遊走,或者麻木沒有知覺。適合用通經止痛湯來治療。
原文
─────────────────────①痹:bi4(音閉)。
─────────────────────①痹:讀音為ㄅㄧˋ。
原文
一婦人懷孕二月,遍身疼痛。醫者作痛風治,百藥不效。將一月矣。
有一位婦人懷孕兩個月,全身疼痛。醫生當作痛風來治療,用了各種藥物都沒有效果。這樣將近一個月了。
原文
絕粒數日,麻木愈甚,發喘幾殆①,脈乍大乍小,面乍紅乍白,用左纏藤②一兩,河水二盅,煎服即瘥。通經止痛湯③
她斷絕飲食好幾天,麻木更加嚴重,氣喘到幾乎要死,脈象忽大忽小,臉色忽紅忽白,於是用左纏藤一兩,加入河水兩碗,煎好後服用,立即痊癒。通經止痛湯
原文
通經止痛湯,南(星)威(靈仙)(白)芷(黃)柏蒼(朮),(川)芎桃(仁)龍膽(草)(神)曲,防己桂(枝)紅(花)羌(活)。
通經止痛湯的組成是:南星、威靈仙、白芷、黃柏、蒼朮、川芎、桃仁、龍膽草、神麴、防己、桂枝、紅花、羌活。
原文
①殆:dai(音代)。發喘幾殆;喘的幾乎要死。②左纏藤:即忍冬藤。③即朱丹溪的上中下通用痛風方。
①殆:讀音為ㄉㄞˋ。發喘幾殆:意思是喘到幾乎要死。②左纏藤:就是忍冬藤。③即朱丹溪的上中下通用痛風方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。