原文
夏至日後,病熱為暑。張潔古①曰;動而得之為中暍②,靜而得之為中暑。
夏至日之後,因熱而生的疾病稱為暑。張潔古說:因動而得的稱為中暍,因靜而得的稱為中暑。
原文
東垣曰:日中勞役而得者謂之中暍,避暑於深堂而得者,謂之中暑。
李東垣說:在太陽下勞動而得的稱為中暍,在深堂中避暑而得的稱為中暑。
原文
中暍之病,其因勞役於外,日光曝其皮膚,熱氣入於鼻竅,肺經受傷,其症身熱頭疼、灑然毛聳③、微寒、口開齒燥、舌苔、煩渴,治宜人參石膏知母湯。
中暍這個疾病,是因為在外面勞動,太陽照射皮膚,熱氣侵入鼻竅,肺經受損。其症狀是身體發熱、頭痛、汗毛豎起、略微發冷、張嘴牙齒乾燥、舌苔厚、煩躁口渴。治療適宜使用人參石膏知母湯。
原文
其由安處家庭,行走閭巷,驀④然鬱熱薰蒸,口吸暑氣,心包絡受傷,其症煩渴自汗、面垢脈虛,或腹疼吐瀉,或嘔噦燥悶,重則昏不知人,治宜香薷飲。
另一種情況是因為在家中安處,在巷道中行走,突然受到悶熱之氣薰蒸,口中吸入暑氣,心包絡受損。其症狀是煩躁口渴、自行出汗、面部污垢、脈象虛弱,或者腹部疼痛、嘔吐腹瀉,或者嘔吐噁心、燥熱悶脹,嚴重的就昏迷不省人事,治療適宜使用香薷飲。
原文
①張潔古:名元素,金、易州人(即河北省易縣)。
原文
著有《珍珠囊引經佐使》、《病機氣宜保命集》、《臟腑標本藥式》、《醫餘啟源》及《潔古家珍》等書。
著作有《珍珠囊引經佐使》、《病機氣宜保命集》、《臟腑標本藥式》、《醫餘啟源》及《潔古家珍》等書。
原文
②暍:he4(音賀)。中暍:中熱。亦即中暑。③聳:song3。高突的意思。如聳直。④驀:mo4(音末)。突然。
②暍:音ㄏㄜˋ。指中熱,也就是中暑。③聳:音ㄙㄨㄥˇ。是高聳突出的意思,如聳直。④驀:音ㄇㄛˋ。指突然。
人參石膏知母湯:石膏、知母、甘草、人參、粳米。香薷飲
原文
香薷飲厚朴,扁豆黃連撮,中暑腹中疼,吐瀉陰陽搏。十味香薷飲
香薷飲:厚朴、扁豆、黃連各適量,主治中暑腹中疼痛、吐瀉陰陽交爭。十味香薷飲
原文
十味香薷飲,(人)參(黃)耆(白)朮茯(苓)陳(皮),(厚)朴甘(草)(木)瓜扁豆,清暑健脾經。六和湯
十味香薷飲:人參、黃耆、白朮、茯苓、陳皮、厚朴、甘草、木瓜、扁豆,可清暑健脾。六和湯
原文
六和湯(茯)苓(白)朮(人)參,(香)薷藿(香)扁(豆)砂仁,半(夏)甘(草)(木)瓜杏(仁)(厚)朴,霍亂暑傷神。生脈散
六和湯:茯苓、白朮、人參、香薷、藿香、扁豆、砂仁、半夏、甘草、木瓜、杏仁、厚朴,主治霍亂暑傷神。生脈散
原文
生脈散人參,五味(子)麥冬尋,清心除肺熱.補氣又生津。清暑益氣湯
生脈散:人參、五味子、麥冬,可清心除肺熱、補氣生津。清暑益氣湯
原文
益氣(湯)(當)歸黃(耆)橘(皮),(白蒼)二朮甘(草)青(皮)(黃)柏,人參麥(冬)(五)味升(麻),葛根神麯澤(瀉)。
益氣湯:當歸、黃耆、橘皮、白朮、蒼朮、甘草、青皮、黃柏、人參、麥冬、五味、升麻、葛根、神麯、澤瀉。
按語:中暑、中暍、中熱,名稱雖然不同,實際上是同一種疾病。
原文
由於機體的差異,工作於烈日之下,活動過度,濕隨汗去,無濕而多熱;恣意納涼,又不活動,濕邪為重,故治法不同。
由於人體的差異,在烈日下工作、活動過度,濕氣隨汗水散去,沒有濕邪而多熱;過度貪涼,又不活動,濕邪偏重,所以治療方法不同。
原文
香薷飲之用,應以暑症無汗或兼有外感者為宜,自汗者當考慮不用。讀者應參考《濕病條辨》暑溫伏暑等治法。
香薷飲的使用,應當以暑症無汗或兼有外感的患者為適宜,有自汗的人應當考慮不使用。讀者應參考《溫病條辨》中暑溫、伏暑等的治療方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。