止園醫話

二、雜病類

腫脹(2)

二、雜病類45
原文
【治法】西醫維他命療法,內服及注射,亦輒效。
白話
【治法】西醫的維他命療法,內服以及注射,也常常有效。
原文
余曾試驗若干次,但非濟以中藥,不能完全收功,利尿療法及穿腹術俗稱放水,雖一時有效,然非根本治法,亦非善策。
白話
我曾經試驗過許多次,但如果不是輔助以中藥,就無法完全見效;利尿療法以及腹腔穿刺術(俗稱放水),雖然暫時有效,卻不是根本的治療方法,也不是好辦法。
原文
中醫對此症,曰風、曰寒、曰熱、曰濕、曰痰、曰蠱,曰陰水、陽水、曰氣分、血分。
白話
中醫對於這種病症,稱之為風、寒、熱、濕、痰、蠱,以及陰水、陽水、氣分、血分。
原文
其治法,則有汗法、有瀉法、有補法、有分利、有消導,立方紛雜,故設疑陣,後之人一遵古法,按病施治,百無一生。
白話
其治療方法,則有發汗法、瀉下法、補益法、分利法、消導法,所開的方劑紛亂複雜,因此設置了疑惑的迷陣,後世的人如果一味遵循古法,按照病症施治,一百個裡面沒有一個能活。
原文
余見此症之誤於汗,誤於瀉而死者,不知凡幾,故敢痛切言之。
白話
我看見這種病症因為誤用發汗、誤用瀉下而死亡的人,不知道有多少,所以敢於沉痛懇切地說出來。
原文
其實此症中醫極有效之治法,僅有補脾胃、扶陽氣以固其本,參以滲利以治其標,數語足以概之,第攙入種種說法,種種雜藥,則失其效耳。
白話
其實這種病症中醫極有效的方法,只有補養脾胃、扶持陽氣以鞏固根本,再配合滲濕利水來治療標症,這幾句話就足以概括了;只是摻入了各種說法、各種雜藥,就失去了它的效果罷了。
原文
余不敏,四十年來,遇此症不知凡幾,其稍輕者,均以余之認定補脾、和胃、滲利六字而治癒,其最重者,則以中西藥並用,無不愈者。參看醫驗。
白話
我雖不聰明,四十年來,遇到這種病症不知道有多少;其中稍微輕微的,都憑著我所認定的「補脾、和胃、滲利」六個字而治好;其中最嚴重的,則用中西藥並用,沒有不痊癒的。請參看醫案驗證。
原文
此病即俗名最可畏之臌症,皆係久病,注意久字為要非新得熱性病暴腫可比,亦非僅西醫所稱之腳氣病浮腫,乃周身水分,因全體衰弱已極,熱力消失,無自然排泄蒸發之能力所致。
白話
這種病就是俗稱最可怕的臌症,都是久病(注意「久」字很重要),不是新得的熱性病突然腫脹可以比擬,也不是僅僅西醫所稱的腳氣病浮腫;而是全身的水分,因為全身衰弱到了極點,熱力消失,沒有自然排泄蒸發的能力所造成的。
原文
治療稍不得法,必能斷送生命之一大危險症也。
白話
治療稍微不得法,就必定會斷送生命,是一個很大的危險病症啊。
原文
此症初起,只有手足輕微之浮腫,或腫或消,飲食動作,一如常人。
白話
這種病症初起時,只有手腳輕微的浮腫,有時腫有時消,飲食行動,完全像正常人一樣。
原文
此時期在病者既不認為重症,醫者亦多淡漠視之,不加注意,殊不知此可畏之死症,即於此漫不介意之中,而演進不止。
白話
這個時期,病患既認為不是重症,醫生也多淡漠看待,不加注意,卻不知道這種可怕的絕症,就在這種漫不經心的情況中,持續演進不停。
原文
迨至病勢加重,腫脹不消,或腫過胸腹,或四肢皆腫,男子腫及腎囊,女人腫至頭面者,已至危候,症多不治。
白話
等到病勢加重,腫脹不消,或者腫過胸腹,或者四肢都腫,男子腫到陰囊,女人腫到頭面,就已經到了危險的徵候,這種病症多半無法醫治。
原文
則種種變相,注意變相二字,最足令醫者虛實不分,寒熱不分,一入此迷途,殺人之速,易如反掌。繼續而來。
白話
於是各種變化的假象(注意「變相」二字),最容易讓醫生虛實不分、寒熱不分,一旦陷入這個迷途,殺人的迅速,易如反掌,接連不斷地發生。
原文
拘泥古說之中醫,若缺乏多年之經驗,精銳之眼光,堅固不拔之魄力,遇此場合,則中醫歷來誤人之玄虛學說,似是實非之治法,游離腦際,乘機而來,稍一不慎,此際必受古人之仲種謬說所迷惑。中醫大缺點即在此處。
白話
拘泥古說的中醫,如果缺乏多年的經驗、敏銳的眼光、堅定不移的魄力,遇到這種場合,那麼中醫歷來誤人的玄虛學說、似是而非的治法,就會浮現在腦海中,趁機而來;稍微一不小心,此時必定被古人的種種謬論所迷惑。中醫的大缺點就在這裡。
原文
若見病者大便乾燥,小便又短赤,鼻乾、口乾、舌有薄苔,咽喉恆覺熱氣上沖,舌且紅而起泡,口渴不思飲水,則必疑為濕,疑為熱,而欲一試其瀉下法耶,一試其分利法耶,一言以蔽之,必無效也。
白話
如果看到病人大便乾燥、小便又短赤,鼻子乾、口乾、舌頭有薄苔,咽喉經常覺得熱氣上衝,舌頭甚至發紅而起泡,口渴卻不想喝水,那麼一定會懷疑是濕、懷疑是熱,而想要試試瀉下法嗎?試試分利法嗎?總而言之,必定沒有效果。
原文
若見病者咳嗽痰不出,且無唾、無汗、無淚,小便赤短而味特臊,頭暈而痛,嘔吐不能食,一聞有味之物即便嘔吐。
白話
如果看到病人咳嗽但痰咳不出來,而且沒有唾液、沒有汗、沒有眼淚,小便赤紅短少且味道特別腥臊,頭暈並頭痛,嘔吐不能吃東西,一聞到有味道的東西就馬上嘔吐。
原文
大便或微溏,一、日二、三次或燥,或腹痛腹鳴,呃氣不出,則又疑為風、疑為寒、疑為熱、疑為上實下虛,而欲一試其發汗法耶,一試其補瀉兼施法耶,一試其開胃理脾法耶,一言以蔽之,必無效也。
白話
大便或者稍微稀溏,一天兩三次,或者乾燥,或者腹痛腹鳴,打嗝打不出來,於是又懷疑是風、懷疑是寒、懷疑是熱、懷疑是上實下虛,而想要試試發汗法嗎?試試補瀉兼施法嗎?試試開胃理脾法嗎?總而言之,必定沒有效果。
原文
夫現某症狀,用某古方,何以不效?曰古方誤人,不只臌症一端也,此症古方紛紜,古論龐雜,余之試驗者,已四十餘年矣,確知古方對此症,分利、消導、順氣、祛濕、祛熱,雖不中病,尚不致於立傷人命,惟有瀉下及發汗二法,明明係治實證腫脹之方,若誤用於久病脈細微之虛腫虛脹,未有不致人於死者,此非古人誤今人,實則庸醫缺乏真正學識誤病家耳。
白話
既然出現某種症狀,用某個古方,為什麼沒有效?答案是:古方誤人,不只臌症這一項。這種病症的古方紛紜雜亂,古代的理論龐雜,我已經試驗了四十多年,確實知道古方對於這種病症,分利、消導、順氣、祛濕、祛熱,雖然不切中病情,還不至於立刻傷害人命;唯有瀉下及發汗兩種方法,明明是用來治療實證腫脹的方劑,如果誤用於久病、脈象細微的虛腫虛脹,沒有不把人治死的;這不是古人誤了今人,實際上是庸醫缺乏真正的學識,耽誤了病家罷了。
原文
汗下二法,皆治實證腫脹,豈可以治久病之虛證,學者須切識此言,自不致再受古人風寒、濕熱、陰水、陽水之迷惑矣。
白話
發汗和瀉下兩種方法,都是治療實證腫脹的,怎麼可以用來治療久病的虛證呢?學者必須深切記住這句話,自然不會再受古人所說的風寒、濕熱、陰水、陽水等說法的迷惑了。
原文
此症既至危篤,必然變相百出,醫者若無真實經驗,不易決定虛實寒熱,生死關頭即在於此。
白話
這種病症既然到了危急嚴重的地步,必然會出現各種假象;醫生如果沒有真實的經驗,不容易判斷虛實寒熱,生死的關鍵就在這裡。
原文
實則久病虛腫,無論現何脈症,均按虛治,適用中醫大補元陽之法,及西醫之收斂治法,有泄瀉者,維他命療法,無不百發百中,萬無一失。此余歷經實驗,絕無一字虛偽也。
白話
實際上,久病的虛腫,無論出現什麼脈象症狀,都按照虛證來治療,適用中醫大補元陽的方法,以及西醫的收斂療法;有泄瀉的,用維他命療法,無不百發百中,萬無一失。這是我歷經實驗所得,絕對沒有一個字是虛假的。
原文
例如此症既現小便短赤,附子一味又明明有收縮小便之力,用此治療,看似藥病相反,絕非所宜。
白話
例如這種病症既然出現小便短赤,而附子這味藥明明有收縮小便的作用,用這個來治療,看似藥物與病情相反,絕對不適合。
原文
然非用此藥,不能斡旋人身已失去之元陽,蒸動將死之水氣,故加此味於補脾補腎之湯劑內,放膽與服,數劑而後,小便反多而且清白,此中妙諦,非經過多年實驗者,不能知之,故余坦白記述也。
白話
然而,如果不用這味藥,就不能挽回人體已經失去的元陽,蒸動將要停滯的水氣,所以把這味藥加在補脾補腎的湯劑裡,放膽讓病人服用;幾劑之後,小便反而變得量多而且清白,這其中的奧妙,不是經過多年實驗的人,不能知道,所以我坦白地記述下來。
原文
本病變相,最易令人迷惑者,即是種種現症,巳將虛象掩去,若只見症論症,則此時病變,已非本來面目,又焉得不迷惑猶疑耶?
白話
這種疾病的假象,最容易讓人迷惑的,就是各種出現的症狀,已經把虛弱的真相掩蓋住了;如果只看症狀來論斷病情,那麼此時的病變已經不是本來面目,又怎能不迷惑遲疑呢?
原文
蓋病患至此階段,除腫脹現象,日甚一日外,餘如小便短赤而臊,嘔惡,略聞有異味即便嘔吐,且呃氣不能出。
白話
因為病人到了這個階段,除了腫脹的現象一天比一天嚴重之外,其餘像小便短赤而有腥臊味,噁心嘔吐,稍微聞到異味就馬上嘔吐,而且打嗝打不出來。
原文
口舌糜爛,呈鮮紅色,舌上起泡,口乾,但不喜飲水。
白話
口腔舌頭糜爛,呈現鮮紅色,舌頭上起泡,口乾,卻不喜歡喝水。
原文
喉內灼熱,恆覺有熱氣由喉內上沖類似冒煙。胸滿壅塞,恆覺胸內壅腫悶塞,一齊上湧。
白話
喉嚨內灼熱,經常覺得有熱氣從喉嚨內向上衝,類似冒煙的感覺;胸部脹滿堵塞,經常覺得胸內壅塞腫脹、悶塞,一齊向上湧。
原文
口乾無唾,肺乾無痰,目乾無淚,鼻乾無涕,皮下無汗,一切津液均閉塞不通,大便溏亦有燥者或泄瀉,心悸不眠,頭暈頭重,以上種種疑似實證之現象,不即不離,最易令缺乏經驗之醫者,舉棋不定,虛實混淆,此症生死關鍵,即係於此。
白話
口乾沒有唾液,肺乾沒有痰,眼睛乾沒有眼淚,鼻子乾沒有鼻涕,皮下沒有汗,所有津液都閉塞不通;大便稀溏,也有乾燥的,或者泄瀉;心悸失眠,頭暈頭重。以上種種疑似實證的現象,若即若離,最容易讓缺乏經驗的醫生猶豫不決,虛實混淆,這種病症的生死的關鍵,就在這裡。
原文
似實似虛之間,醫者遇此重症之腫脹,須以十二分之毅力,認定陽虛衰弱,純為虛寒,血行障礙,水失氣化之所致,一切似是實證之點,皆係假像,萬不可被其迷惑。
白話
在似實似虛之間,醫生遇到這種重症的腫脹,必須以十二分的毅力,認定這是陽虛衰弱,純粹是虛寒,血液循環障礙,水液失去氣化功能所造成的;一切看起來像實證的地方,都是假象,千萬不可以被它迷惑。
原文
中醫氣化之說,精妙絕倫,純粹適用於此種之腫脹,絕非西醫腹水及腳氣等說所能及。
白話
中醫關於氣化的理論,精妙絕倫,完全適用於這種腫脹,絕非西醫的腹水及腳氣等說法所能比得上的。
原文
是以中醫之補陽、補氣、補脾、溫腎、滲利等法,為根本治療此症之唯一原則,若再參以西醫之收斂療法,此症有泄瀉者適用之,參看後列趙姓醫案自明。
白話
因此,中醫的補陽、補氣、補脾、溫腎、滲利等方法,是根本治療這種病症的唯一原則;如果再配合西醫的收斂療法(這種病症有泄瀉的適用此法,參看後面所列的趙姓醫案自然明白)。
原文
利尿療法,用否不關重要,防有流弊,且有一用利尿劑病反加據者,不可不知。
白話
利尿療法,用不用並不重要,還要提防有不良副作用,而且有用了利尿劑病情反而加重的例子,不可以不知道。
原文
維他命療法,此法最效,中醫應採用之.但單獨用此法,不能完全有效,故須參用中藥也。則此可畏之臌症,必能根本治癒。
白話
維他命療法,這個方法最有效,中醫應該採用它;但單獨使用這個方法,不能完全有效,所以必須配合使用中藥。那麼這種可怕的臌症,必定能夠從根本上治癒。
原文
但病勢太重,有時只用中藥,或只用西藥,往往各有困難,不能即收速效。
白話
但是病勢太重,有時只用中藥,或者只用西藥,往往各有困難,不能立即收到快速的效果。
原文
此句不知經若干年之試驗,始確知其如此也。
白話
這句話不知道經過多少年的試驗,才確實知道它是這樣的。
原文
故余對此症,主張中西藥互用,病至極重時,萬不可試服一、二劑無效,醫者即心無所上,改變治療方針,則大誤矣。
白話
所以我對這種病症,主張中西藥互用;當病到最重時,千萬不可以試服一兩劑沒有效果,醫生就心裡沒有主張,改變治療方針,那就大大地錯了。
原文
相濟為功,中西藥互用之法,除本編所載之醫驗數方外,學者萬不可任意互用,以免危險。必能使一切似實似熱之假現象,漸漸退去。
白話
互相配合才能見效,中西藥互用的方法,除了本編所記載的醫案中的幾個方子之外,學者千萬不可以任意互用,以免發生危險。必定能使一切似實似熱的假象,漸漸消退。
原文
而後病者陽氣恢復,始能重新蒸動周身內外分泌,使其全部臟腑皮膚,均有排瀉水分之能力,則一切津液自通,例如小便、唾、涕等。諸症悉去。口有津液,小便亦多矣。
白話
之後病人的陽氣恢復,才能重新蒸動全身內外的分泌,使得所有的臟腑皮膚,都具有排泄水分的能力,那麼一切的津液自然通暢,例如小便、唾液、鼻涕等。各種症狀全部消失,口中有津液,小便也變多了。
原文
而血行通暢,全體各分泌作用,漸漸恢復,使水分照常排瀉於體之內外。
白話
而且血液循環通暢,全身各個分泌作用,漸漸恢復,使水分照常排泄於體內體外。
原文
注意此內字,蓋內分泌之停止,為害更甚於外分泌也。
白話
注意這個「內」字,因為內分泌的停止,所造成的危害比外分泌更加嚴重。
原文
是以此症治療有效之第一佳兆,即是尿量增加,涕、唾、汗、淚等,一律可以自然發出,血管內不留水分,組織內不留水分,則腫症盡消矣。
白話
因此,這種病症治療有效的第一個好徵兆,就是尿量增加,鼻涕、唾液、汗、眼淚等,全部都能自然分泌出來,血管內不留水分,組織內不留水分,那麼腫脹的症狀就全部消除了。
原文
此病理經過四十餘年之實驗,反覆討論始敢確定,望學者勿忽視也,腫消後足痛脹不愈,中藥牛膝有特效,分量約在五、六錢,虎脛骨亦可用。
白話
這個病理經過四十多年的實驗,反覆討論才敢確定,希望學者不要忽視。腫脹消退後如果腳痛脹不癒,中藥牛膝有特殊療效,用量大約在五、六錢,虎脛骨也可以用。
原文
此症中間治法,稍一猶疑,例如服藥一、二劑,因病太重,未能見效,即疑藥不對症,更換醫生,或醫者自信不堅,中途改變治療方針之類,均足誤事。
白話
這種病症的治療過程中,稍微有一點猶豫,例如服藥一兩劑,因為病太重,沒有見效,就懷疑藥不對症,更換醫生;或者醫生自信不堅定,中途改變治療方針之類,都足以耽誤事情。
原文
必歸失敗,是以醫者臨診疑難大症,要有真識定見,萬不可存以藥試病之心理,對此症用藥之輕重緩急,先後次序,或中或西,均賴醫者老練堅定之心手,與夫隨機應變,極靈活之心思,起死回生,透視一切確知此症演變至何程度,而後可以與談中醫之神妙,而後可以與談西醫之科學,而後可以稱為能治疾病之醫。
白話
必定會歸於失敗。因此醫生臨床診治疑難大病,要有真正的見識和堅定的見解,千萬不能存有「用藥來試病」的心態;對於這種病症,用藥的輕重緩急、先後次序,或者用中藥或者用西藥,都依賴醫生老練堅定的心靈與手法,以及隨機應變、極靈活的思維,能夠起死回生,透視一切,確實知道這種病症演變到什麼程度,之後才可以與之談論中醫的神妙,之後才可以與之談論西醫的科學,之後才可以稱之為能治療疾病的醫生。
原文
否則人云亦云,古今人均包括在內,必不能治疑難之大病也。
白話
否則人云亦云,古今的人都包括在內,必定不能治療疑難的大病啊。